Артем Лебедєв: «Спроба протистояти зовнішнім обставинам»
8 березня, о 1:00 ночі за
...
Читати далі »
Марта Мохнацька: «Значення мають не методи письма, а винятково суть»
Перед вами п'яте із серії інтерв'ю з сучасними українськими поетами. «Розмови з ними вели студенти курсу вивчення української мови за допомогою літературної творчості, який я викладав зимового се
...
Читати далі »
Катерина Міхаліцина: «Вірші – це мій спосіб взаємодії зі світом»
Перед вами четверте із серії інтерв'ю з сучасними українськими поетами. «Розмови з ними вели студенти курсу вивчення української мови за допомогою літературної творчості, який я викладав зимового
...
Читати далі »
Лесик Панасюк: «Потрібно тільки уважно дивитися»
Перед вами третє із серії інтерв'ю з сучасними українськими поетами. «Розмови з ними вели студенти курсу вивчення української мови за допомогою літературної творчості, який я викладав зимового се
...
Читати далі »
Микола Антощак: «Писати в метро чи за обіднім столом»
Перед вами друге із серії інтерв'ю з сучасними українськими поетами. «Розмови з ними вели студенти курсу вивчення української мови за допомогою літературної творчості, який я викладав зимового се
...
Читати далі »
Дарина Гладун: «Читати вірші. Писати вірші. Редагувати вірші»
«Перед вами перше із серії інтерв'ю з сучасними українськими поетами. Розмови з ними вели студенти курсу вивчення української мови за допомогою літературної творчості, який я викладав зимово
...
Читати далі »
«Поетка має чого навчити дослідницю чи консалтерку – і навпаки», — Ірина Шувалова про свої різні іпостасі
Під час Карпатської літературної резиденції 2021 за підтримки Українського культурного фонду ми мали змогу посп
...
Читати далі »
Леся Кондратюк «Спрощувати, організовувати, зберігати світ»
ГО «Форум видавців» та центр інноваційної освіти для дітей
...
Читати далі »
Перевезти українську літературу «через океан»
У липні й серпні 2020 року відбувся новий фестиваль
...
Читати далі »
«Ділити переклад на важчий і легший немає сенсу», — Ростислав Паранько
Про виклики роботи з давніми мовами й ціннісні орієнтири перекладача розповів Ростислав Паранько — пе
...
Читати далі »