Незакінченість і перерваність Андрія Хаєцького
Андрій Хаєцький, поет, народився і живе в Одесі. Учасник проектів: вільне об'єднання поетів Just Po
...
Читати далі »
Євгенія Сенік «Знала лише, що їду в місто, де народився Аґнон»
В серпні у Бучачі стартувала Літературна резиденція, гостями якої протягом трьох місяців ст
...
Читати далі »
Маріанна Кіяновська: переклад та неперекладність. Частина II
Більш як три місяці тому ми почали з
...
Читати далі »
Джитсу: Десять розмов про риму, тусовки й сучасну поезію
Наприкінці червня у Львові відбувся прем’єрний показ короткометражного
...
Читати далі »
П’яний корабель: «Пропонувати альтернативу, орієнтуватися на власні відчуття»
Джим Моррісон, Рафал Воячек, Вацлав Граб'є, Ґеорґ Гейм, Тед Г'юз – далеко не повний перелік
...
Читати далі »
Остап Сливинський: «Освоювати власне тіло, тіло мови»
Звідки беруться перекладачі? Хто вони та навіщо прийшли? Щоб отримати відповіді на ці та інші питання,
...
Читати далі »
33 митці у 3 актах, або Українці та арт-книга
Побутує думка, що мистецтво — елітарна штука і простому смертному не судилося підносити вказівний палець до обличчя
...
Читати далі »
Маріанна Кіяновська: переклад та неперекладність. Частина I: Думати про «тіло вірша»
Маріанна Кіяновська — багаторукий Шива сучасного українську літпроцесу. Переклад
...
Читати далі »