«Сніданок з Борджіа» П’єра ДіБіСі | Передмова Гаськи Шиян
Видавництво «Вавилонська бібліотека» на початку травня презентуватиме книжку П’єра ДіБіСі «Сніданок з Бордж
...
Читати далі »
Вільям Прічард | «Маг»: Ранній Фаулз
Хай там яка думка про «Мага», та нині вже ніхто її не вимагає.
«Пастка-22»: п'ятдесят років по тому
Рівно півстоліття після публікації роману Джозефа Геллера, я нарешті читаю його. І не хочу зупинятис
...
Читати далі »
Чарльз Маровіц «Поет, який бачив пекло»
Є щось іронічне у суспільстві, що вшановує людину, яка у свої шістдесят три витратила тридцять п’ять років життя, говорячи про марність людського існування. Це як з
...
Читати далі »
Александра Шварц «Гра уяви та плювок: дві реальності Бориса Віана»
Сюжет останньої стрічки Мішеля Ґондрі, «Піна днів», базується на книжці, про яку більшість американц
...
Читати далі »
The NYT | Вінсент Канбі «Переробка книжок на кінострічки»
Переклад за публікацією The New York Times, «Recycling Books Into Movies», by Vincent Canby, September 27, 1981
...
Читати далі »
5 напрямків, в яких кошмарний вимисел роману «Який чудесний світ новий!» став нашою кошмарною реальністю
«Вавилонська бібліотека» | Автор_ка: Брендон О'Ніл. Переклад: Уляна Мамалига. Редактор: Мірек Боднар | 4725/2
Жанр антиутопії з’явився у ХХ столітті разом з епохальним романом «Ми» Євґєнія Замятіна. Відтоді чимало письменників пропонували свої версії умовного, переконливог
...
Читати далі »
Ізраїль Горовіц «Мій товариш - Семюел Беккет»
«Вавилонська бібліотека» | Автор_ка: Ізраїль Горовіц. Переклад: Юлія Лібрик. Редактор: Мірек Боднар | 3050/1
Глостерський драматург Ізраїль Гор
...
Читати далі »
Перекладаючи «Порнографію» Ґомбровича: Інтерв'ю з Данутою Борхардт
Данута Борхардт (Danut
...
Читати далі »