Интерпретация | Публікації | Litcentr
21 Червня 2021, 06:35 | Реєстрація | Вхід

Интерпретация

Дата публікації: 13 Березня 2009 о 15:20 | Категорія: «Ироническая поэзия» | Перегляди: 907 | Коментарів: 6
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)

Неправда, что вкус подоплеки неведом
Разнузданной своре зевак.
Я знаю, я знаю, я шел за ним следом,
Я помню - все было не так.

Ведь место Герасима не пустовало
С начала небесных светил.
Начальник сказал: "Утопить ее мало", -
И тут же об этом забыл.

Но честный Герасим в охапку собаку
Собрал, да и полный вперед.
Того запинаем, кто мыслит инако,
Чудного утопим, а вот,

Кто вдруг приглянулся, того приукрасим.
Но я до сих пор не пойму,
Зачем оголтелый и пьяный Герасим
Выкручивал лапы Муму?!


6 коментів

avatar
забавно
avatar
Да-да, веселушка такая! Умилиться и краешком платочка сопельку утереть... wink
avatar
Понравилось.

Но стала во сне живодеру являться
Собачки погубленной тень.
Разнузданно сходу хватала за яйца
И грызла его дребедень...

avatar
- Зачем оголтелый и пьяный Герасим
Выкручивал лапы Муму?!
- Чувак, ты не знал ничего? нихерассе...
Он - мент, и привычно ему.
avatar
Гм! Увидал бы все это Чехов! Ой, извините, Лесков... tongue tongue tongue
avatar
"Фёдор, Фёдор! Воды!
Чехов - это Я!
Чехов - это Ты!"

(с) Ундервуд biggrin

Залишити коментар

avatar