Саша Юрова «розібраний кінескоп» | Публікації | Litcentr
18 Липня 2025, 01:43 | Реєстрація | Вхід

Саша Юрова «розібраний кінескоп»

Дата: Вчора | Категорія: «Поезія» | Автор_ка: Саша Юрова (Всі публікації)
Редактор_ка: Євгеній Півень | Зображення: Саша Юрова | Перегляди: 9


Саша Юрова — поетка з міста Миколаєва Миколаївської області, нині проживає у Львові. За фахом — хімік-технолог. Тексти публікувались в альманахах та літературних виданнях: «Антракт» (2021, як Деваліта), «Шодуарівська альтанка» (2021, як Олександра Юрова), «Солонеба» (2022, Саша Юрова), «Слово Нації» (2024; 2 місце у номінації «Авторська поезія»), літературний журнал «ЛЕГІТ» (зима 2025). У 2023 році брала участь у театральному перформансі «Translation from the Midnight Language» (Oleksandra Yurova, у складі літературної групи «Альтанка»). Займається художнім перекладом субтитрів англійською та українською мовами для фестивалю документального кіно Docudays (2024, 2025). Учасниця літературного об’єднання «ПОТЯГ». 
 

***

ти впaдeш нa квiти                     я впaдy нa квiти
жoвтyвaтi — я пoсмiхнycя            бo тiкaлa — я нe зaплaчy
i пoчepгoвo oгoлюю зyби              aлe пoтiм нaїмcя жoвтцiв
двa пeрeднix, двa iклa                  пoдiлюcя з тoбoю                           
                                                                   
                                                ти жoвтeць?                
я oдин iз підземних квiтoк,                                        
ми збилиcь y кyпкy до клумби        y кyпкy зiб’ютьcя нe квiти                         
                                                               у щільному клубку — мoя
piшyчicть
щoб щільно зібрати милість                з твoїми лaпами
вciм нepoгaтим                                     пoмщycя, бo cпepшy
                                                               нepoгaтi вкycили мeнe
 
кoжнa cмyгa нa твoємy cвeтpi                           
цe кoжнa cпpoбa пережити             кoжнa cмyгa нa cвeтpi
cпpoба нaбpaти бaли кaтyвaнь        зиґзаґами-ниткaми
cnpобa нaгoдyвaти cпaгeтi із ґрунтом                                    
cпpoбa пoпacти y нитки                цe кoжнa cпpoбa
            cпpoбa втeкти i
                                   впacти пo нoвoмy



NUTS

розчавлю тобі горіхи
чи замахнуся рукою зачеплю сердечними
обвугло-обдертими нігтями,
зламаю їх ніби збирала горіхи.
коричневі руки в йоді,
тільки лінії темніші в тоні
як збирала горіхові яйця,
схожі на псово-цуценячі,
 
як твої очі
 
так зручно чавити горіхи для тебе
я замахнуся рукою або потім
фіолетовим (як твій кит під бровою)
каблучком черевика
що ти присобачив клеєм-слиною сос
не врятував мої черевики
а я вдячно розчавлю з/за такта горіх
 
подих — клац
ц ц циць.
 
горлодере, горіхи
 
застрягли як і моя рука промахнулась
і залипла в твоєму болотному оці,
як і мій черевик промахнувся
не розрахувала силу —
полетів чайкою
 
у вирі-(до твого смт)-й
 
полетів як відрізки твого волосся на вітрі,
і твої лапаті шматочки шкіри здійнялись з щоки
як крапельки скронь крапельним шляхом
як проспівані нотки стакато
 
по сухому повітрю тобі,
розфасований порційно по валізах,
в багажнику — добрі попутники



РИБА МОРМІРА

*біля плоту схудлий хорт
невпинно риє воду
відблиски сонця на хутрі,
хоч в погляді пиха і*
 
*квола, блаженна істота,
що витерла сіль з повік,**
бо стерти її – отримати

   у с к а   л у с к а                                               
л ((вінок з будяків)) л
   а к с у л   с а к у
 
*курява, курява.***
димова борода
е л ю с т к а   п и л ю к  
п  (джерела річних лілій)  а
а к с ю л и п   т с ю л е п
хвилями одурена,
обура голова
 
*низкою рваною з віч краплі посипались чисті
впали вони в пилюгу - брудом зробилися  
                                                                                                як****
                                                   бриз      
 
*спис - перелітний птах,
давно пролетів понад мури,
біліє шкірка над човном,                             ******
і рондо понад мором,                      е с к і т  п л е с к і т  п
л  харцизи хацизи харц л
п харцизи харцизи харцизи е
х  харцизи харцизи харк  с
*також мугикай пісню ху,                  о л о п  о с е л п  т і к
ми сітки проклинаєм:
можливо, що постане кат,
пунктирно списом вдарить.*****
 
обвугле-окурена***
жовта та плоска.
и п и  ш е п і т  ш и п и  ш е п і т    
ш (джерела солоних пре-ображень) ш
а ш  и т  и т и ш  ш и п и ш  и п и
*погортала зябрами
і пішла від дна
 
                      л и-(де пуголовки?)-х о
                                                             к о                  л и
 
*під п’яткою тріщали ребра
підпиткою шипіли цебра
 
розлущилась риба морміра
розтріскалась їдка ікра*******

* М. Драй-Хмара "З Махара"
** Elfen Lied (OST) Lilium
***М. Семенко "Біла курява"
****М. Богданович з циклу "Пентаметри" переклад Р.  Лубківського
*****П. Целан  "Бур'ян на попелиську" переклад М. Бажана
******Леонід Луговий "Харцизи"
*******М. Драй-Хмара "Шехерезада"
******** Mary Oliver "The Fish"




саша перл * саша юрова
ТЛОПЕРЕВЕЗЕННЯ
 
я у Волочиську
поїла у плацкарті страву «ні ху я»  руками
бо забула готівку
погодилась на боковушку за одне до туалету
 
бо чорт чорта пізнав і на потяг позвав
 
це мене підбадьорило, хоча я знаю
що це частина початку манічки    не як у періс хілтон
 
через три години
мене зустрічала припаркована подруга як періс хілтон на Яві
біля бабць з кравчучками з вектором на хмельбазар
 
банери захоплюють дух бо
на них риба по акції
 
я ковтала очі риби з ухи та плакала
 
зниклі безвісти проїжджають повз вікно
на білих семірках, дев'ятках
та рено
 
але я вже перетнула суцільну смугу
і мене вдарило струмом
 
у моєму серці грюкає велетенський кран,
яким керує моя бабця крановщиця
 
з її аптечки на крані
я дістану ібупрофен і німесил
дві тонни кожен
 
у ларьку з газетами на вітрині
виставлені кілька позаминулорічних випусків
 
я подумала про тебе
 
про те як ми читатимемо на лавці
у моєму мозковому під'їзді
 
з вікон якого виглядатимуть
чорні коти/громні жаби/домашні

 

0 коментарів

Залишити коментар

avatar