Осіннє бароко | Публікації | Litcentr
26 Квітня 2024, 20:20 | Реєстрація | Вхід

Осіннє бароко

Дата: 14 Жовтня 2010 | Категорія: «Білий і вільний вірш» | Перегляди: 1249 | Коментарів: 26
Автор_ка: Любовь Либуркина (Всі публікації)

останнє мито
цей лист кленовий
на склі запітнілім
долоневий спогад
осіннє бароко
кантат Йогана
глінтвейном
спливає
у срібний келих
меланхолії
спина до спини
сидимо з нею
перебираючи
пелюстки надії
прозорі


2007


26 коментів

avatar
Нежный стих. Очень.
avatar
спасибо, Жень. такого эпитета еще не было smile
avatar
Но он ведь действительно нежный. Как будто звучание арфы слышится (ну это наверное у меня такой внутренний оркестр, иногда появляется ни стого, ни с сего)))
avatar
Нежность арфы идет от пелюсток... (на моё ухо).
А я никак не могу перестать слышать ее Смычок — рывком — а потом одним протяжным длящимся бесконечно щемящим звуком...
(там, правда, от видеообраза, но слившегося со стихотворением)
avatar
это, наверное, эффект от одиннадцати сонорных "л" - хитрая буквочка.
а я вот даже не знаю, нужна ли сюда картинка-образ.
и еще есть русский вариант, но он, по-моему, хуже - жестче звучит.
avatar
А что, есть вариант с картинкой? Любопытно, хотя и так всё слышно (видно).
Сейчас, когда открывала страницу, случайно нажала не знаю что и осуществился автоматический перевод на аглицкий...
(Подстрочник, надо полагать). Занятно.
Если не жалко, покажи вариант на русском, сравнить.
avatar
нет, картинки еще нет.
а русский -вот он:

последняя дань
листом кленовым
на стекле запотевшем
ладони память
осеннее барокко
кантат Иоганна
глинтвейном
стекает
в серебряную чашу
меланхолии
спина к спине
сидим с нею
перебирая
лепестки надежды
прозрачные

avatar
Будто другой Автор... А сочинялось на каком?
Да что я спрашиваю! Понятно.
Не хуже, но именно жестче.
Белейшей завистью завидую тебе, что ты владеешь мовой...
avatar
да, на украинском оригинал, конечно smile один из самых мелодичных языков в мире.
avatar
Мне еще нравится чешский. Но писать на нем тоже не могу, только читать. У них есть два слова, обозначающие осень:
podsim / jesen (есэнь)...

Мито...

Ян Скацел
* * *
Осень роняет листву
в кружку для подаяний

небо раскрыто как зонт
я сутулюсь под ним
ощущая
великое переселение любви
с бульваров, с пляжей бронзовой кожи
к жаркому огню сердца

и лишь комары еще тихо жужжат
словно это вдали где-то
от холода плачут дети

avatar
Это Ваш перевод?
avatar
Давнишний.
avatar
чувствуется Ваше дыхание smile
avatar
Перечитала твое на мове.
Пленяет ритмика (форма) : 4 + 6 + 5...
...
три
плавной чередой
плывущие картинки —
и тянет созерцать их
снова, снова,
снова...

В переводе на русский
эффекта
не
возникает
будто
есть в нем
остов
а парус
снят

avatar
точно, плавности-парусности поменьше, да.
avatar
внутренний оркестр - это здорово! береги его smile
avatar
0
smile все красивые слова
avatar
не все smile
avatar
0
да ладно
smile
avatar
А шо таке "Глітвейн"? Или "в другом месте "Глитвейн ? Это, типа, Glühwein?!

Это штобы от ГлиНтвейна глиной не тянуло? Тэ-сэ-сэть, шоб 11 сонорных "Л", как у Дедушки Бальмонта, карамельками во рту перекатывались?!!

Типа, ты его тудой, а воно сюдой! wacko

avatar
ой, ну, подумаешь - буквочка закатилась... а Вы сразу - глиной обмазывать... еще б в бетон закатали biggrin
avatar
Красота-красотища, Любаш. И нежно - таки да smile
avatar
таки да - это хорошо biggrin
спасиб.
avatar
вот сидимо это не комильфо

а вообще приятное, тягучее
пальчиками перебирает по хребту слуха
нежно

avatar
да, вот оно меня тоже раздражает. а чем заменить - хз.

пальчиками, гришь? по эрогенным зонам хребта, гришь? biggrin

avatar
ну когда-то хз трансофрмируеццо, может

да-да
это самое и говорю)

Залишити коментар

avatar