В зеркалах не увидать лица | Публікації | Litcentr
19 Листопада 2024, 03:35 | Реєстрація | Вхід

В зеркалах не увидать лица

Дата: 17 Вересня 2009 | Категорія: «Філософська лірика» | Перегляди: 796 | Коментарів: 2
Автор_ка: Александр Дахненко (Всі публікації)

В зеркалах не увидать лица –
Жизнь летит сквозь черные пределы.
Тяжесть в сердце, будто от свинца,
Словно вдруг тоски настигли стрелы.
По дорогам темных мастеров,
По игре загадочной и странной,
Обретая сумрачный покров,
Душу оставляя мгле туманной,
Движешься как медленная тень,
Постепенно жутко проплывая.
Забывая, как был скучен день,
И себя надменно забывая.  



2 коментарі

avatar
Душу тихо делая туманной - Александр, всё-таки глагол "делать" плохо сочетается с существительным "душа" в контексте данного произведения. А сочетание "тихо делая" вдвойне неудачно. Понятно, что имелось в виду "отуманивая душу", но оборот найден не самый благозвучный.

Ты пройдешь как медленная тень,
Постепенно жутко проплывая
- тоже не самое удачное место. Вчитайтесь: героиня пройдёт, при этом проплывая, постепенно да ещё и жутко. Два глагола и два наречия, которые в сумме создают хаос. Если жутко - то скорее внезапно, чем постепенно. Если проплывет - то это уже более медленное движение по сравнению "пройдёт".

Не подумайте, что придираюсь, но, имхо, текст нуждается в доработке.

avatar
Огромное спасибо за замечание, касательно первого момента согласен несколько деревянно звучит, попробую подыскать что-то более благозвучное.
Насчет второго момента, здесь строки усиливают друг друга, то есть ЛГ идет как медленная тень, а дальше идет уточнение, как это происходит, т.е. постепенно жутко ( т.е. с нарастанием ощущения ужаса, т.е. от этой тени веет жутью). Так что даже и не знаю, что тут можно изменить, чтоб не разрушить ткань вещи? Разве что поставить вместо: ты пройдешь как медленная тень. Движешься как медленная тень ?..

Залишити коментар

avatar