*** (Ночная мгла мне темные персты)
Дата: 22 Вересня 2012 | Категорія: «Універсальна лірика» | Автор_ка: Алексей Величко (Всі публікації)
| Перегляди: 944
... тихие долины
полны свежей мглой
(с) М. Ю. Лермонтов, перевод из Гете.
Ночная мгла мне темные персты
Кладет на плечи. Ночи друг на друга
Похожи так. Молчи... Уснешь и ты...
И ты уснешь, и все пойдет по кругу:
Все тот же сон, голодная луна,
И этот бас, отчаянный и страстный,
Поет "И что ж? Земфира не верна?
Земфира не верна?" и мира краски
Ложатся на полотна пустоты,
И я стою, в руке ее сжимая.
Не говори, молчи, уснешь и ты...
Уснешь и ты. Молчи. Я понимаю.