Ты - знаешь!
Дата: 06 Листопада 2010 | Категорія: «Любовна лірика» | Перегляди: 625 | Коментарів: 2
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
А знаешь,
Я слишком боюсь приговора этого.
Лучше - стреляй!
Только молчанием не разъедай
Неуместным.
Больше, чем здесь,
Я живу в небесах поэтовых.
И - пускай...
От людской подловатости здесь чрезвычайно тесно.
Я слишком боюсь приговора этого.
Лучше - стреляй!
Только молчанием не разъедай
Неуместным.
Больше, чем здесь,
Я живу в небесах поэтовых.
И - пускай...
От людской подловатости здесь чрезвычайно тесно.
А знаешь,
Назад не идут той же самой стежкою.
Где она, где?
Назад идут бездорожьем:
Грязюкой, стерней рябою.
И ночь,
Когда расставляет
Сетки свои везде,
Жаждет поймать не мошек,
А нас с тобою.
А знаешь,
Я все уже понимаю.
В сердцах - не ной!
И слов не ищи, которые не задушат.
Ты был очень близко,
Зато и на час - не мой.
Ты просто навылет
Прошел через всю мою душу.
Теперь мне, как видишь,
И пуля твоя не страшна...
И пуля твоя не страшна...