Сергей, боюсь, что учитывая динамику, позавидуем даже раньше. Учёные люди говорят о 2013, как о годе, в котором к экономической пропасти добавится социально-психологическая нестабильность и массовые выступления с непрогнозируемыми последствиями.
Цікаво. І те, що на початку з перехресного римування збились на кільцеве не заважає сприйняттю. Хоча, може, поміняєте якось? І ще, як варіант - "більш у похід не виступа" (так ритміка зберігається).
Мабуть, ніхто не зреагував на текст через слабкий талант авторки . Дякую, Паша. Ти вловив те, що я хотіла сказати. Так шкода того, мого, Києва, якого з кожним днем залишається менше і менше. Правда, одна моя колега, прочитавши текст, заявила, що я не люблю Київ. Не в тямки їй, що навпаки, люблю, бо він просто в душі, в крові, в серці. А його знищують зайди. Знайома розповідала, що на якійсь науковій конференції один київський чиновник на обурливі запитання про Узвіз відреагував просто - "чого кричите, ми вам фасади відновимо і все буде чікі-пікі". Цинізм у поєднанні з невіглаством (як можна відновити автентичність)!
Пашо, під дуеллю мала на увазі не ці суперечки "моє", "твоє", не перетягування ковдри у боротьбі за "владу". А швидше те, що жінки і чоловіки розмовляють різними мовами (всім відоме "Чоловіки з Марса, жінки з Венери"), тому й виникають непорозуміння в стосунках. А вже невміння чути один одного далі веде до розриву. І хоча настрій ЛГ ти передав психологічно тонко і вірно, не сприймаю я "кулі до лоба" (мабуть, через вроджену життєрадісність ). За літературними нормами - стодола. Столодя зустірається у Шевченка у назві п'єси "Назар Стодоля" (але це - козацьке прізвище, і семантика пов'язана з долею). Вирішуй сам.
Закоханість у рідну мову схоже взаємна. "Думок торішнє олів'є" - класний образ! Ти - шикарний лірик! Та й тема не з легких - одвічна жіночо-чоловіча дуель. Тільки чому свинець? І ще. Якщо мав на увазі "стодолу" - місце, де зберігають сіно, солому, то "до стодоли". Хіба що розбий дефісом, буде натяк на долю (це як варіант).
Во истину, догматизм современной академической науки столь широко известен в узких кругах и столь мощно экстраполируется на любые сферы знания, что противостоять ему крайне сложно. Тем не менее, хочу заметить, что в лингвистике роль некоего катализатора изменений принадлежит не столько "революционно настроеной части", сколько самому языку, который своей живоносной стихией не вписывается в прокрустово ложе литературной кодификации. Во загнула Хотя я - не лингвист, а литературовед, ничто человеческое мне не чуждо.
Сильно. Очень серьёзная вещь. Когда внутри болит так, словно ты в огненной лаве, трудно устоять. Не все выдерживают. Увы, делая шаг вниз, не думают о тех, кто остался.