Переклад з Одьона фон Хорвата Олександра Апалькова. | Публікації | Litcentr
26 Вересня 2021, 14:47 | Реєстрація | Вхід

Переклад з Одьона фон Хорвата Олександра Апалькова.

Дата публікації: 04 Вересня 2014 о 11:41 | Категорія: «Прозаические миниатюры» | Перегляди: 661 | Коментарів: 0
Автор_ка: Апальков Олександр (Всі публікації)| Редактор_ка: так | Зображення: можна

Вчора була революція.

Нарешті!

Міністри заарештовані, міністра транспорту шляк трафив від радощів, міністра внутрішніх справ віддубасили у підвалі, (був присутній міністр оборони), прем`єр-міністр втік за кордон.

Нарешті, нарешті!


Панує потужнє святкування. Нарід танцює на вулицях й марширує туди-сюди. Повсюди розірвані старі флаги та спалені, нові урочисто віталися.

Військо презентує нове знамено.

У фюрера сльози на очах.

Стара пані Хачмаєр від радощів отримала удар.

Нарешті, нарешті, це народу вдалося!

Зникли касти, класи. Є тільки один народ! Зникли фальшиві боги, ні цивілізації!

Є лише Нація.

Були, правда, ще деякі, котрі казали, як це народ зробився Єдиний, і звідкіля та Єдність, теє Братсво та Свобода, коли у багатьох багато грошей, а у декого ні?

Та їх одразу відлупцювали, тих, котрі такеє казали.


1933.

Переклад Олександра Апалькова.

0 коментів

Залишити коментар

avatar