По-женски
Дата: 23 Березня 2011 | Категорія: «Поетичні переклади» | Перегляди: 638 | Коментарів: 0
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юли Шешуряк, г.Киев
она готова убрать жилище, поджечь жилище
в матриархате она готова возглавить тыщи
роман закрутит, роман напишет, с подвохом даже
и варит воду, а завтра, может, заварит кашу
наворожить она может насморк, суму с тюрьмою
сыграть на скрипке, сыграть на нервах - её родное
согреть ладони, пойти за рутой, сказать всю правду
сидеть в айнете, во сне метаться, одеться в prada
она способна зарезать словом, прихлопнуть муху
лапшицу варит - себе в тарелку, ему на ухо
она приносит разлад, немилость, успех, удачу
она полюбит, она поверит. она заплачет...