Ангелу
Дата: 26 Грудня 2010 | Категорія: «Поетичні переклади» | Перегляди: 580 | Коментарів: 0
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Извлечены насущные уроки,
Всё по местам, горит любое дело.
Мой Ангел, извини меня за строки,
Которые сдержать в себе не смела.
Никто не помешает нам с тобою.
Затихло все - и отзвуки, и блики.
Затихло так, как поле после боя:
Все мысли спелы и равновелики.
Затихло все - и отзвуки, и блики.
Затихло так, как поле после боя:
Все мысли спелы и равновелики.
А чай зовет мелиссою, жасмином,
И сумерки ложатся покрывалом.
Куда спешить нам? В снежные картины?
Я и грешна, и попросту устала.
Все точно так. Хотя и не похоже
На давешнюю музыку без фальши.
И вечер звезды пригоршнями множит.
И снег скрипит. И жить придется дальше.