Пятница рабочего человека (с финского) (Под гитару, шутливо)
Дата: 17 Вересня 2010 | Категорія: «Поетичні переклади» | Автор_ка: Геннадий Михлин (Всі публікації)
| Перегляди: 805
Это песня давнишняя, когда еще суббота была рабочим днем. Я субботу заменил пятницей. В остальном старался не уходить от оригинала.
Irwin Goodman
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего в неделе пятый день.
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего обычный пятый день.
А с утра в субботу до дома доберется,
литра два рассола зальет за воротник,
и пока в раскаянии жене он повинится,
смотришь - понедельник и утренний рассвет.
В семь часов работа, в четыре – марш с работы,
Вот такой рабочего будничный денек.
В семь часов работа, в четыре – марш с работы,
Вот такой обычный будничный денек.
Каждый день он пашет за скромную зарплату,
за хлебушек насущный не покладая рук.
Вот наступит вечер и конец работы,
Эх, конец работы, вечер, пятый день.
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего в неделе пятый день.
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего обычный пятый день.
Как вкусна водичка утром с аспирином!
Паром улетает дурман из головы,
вместе с этим паром похудел бумажник.
Но всегда наступит обычный пятый день.
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего в неделе пятый день.
В пять часов – сауна, а в шесть – вытрезвитель,
Вот такой рабочего обычный пятый день.
* * *
Можно послушать в оригинале:
http://www.youtube.com/watch?v=KBCsp1rHB2Q