Как только тишиной...
Дата: 30 Травня 2010 | Категорія: «Поетичні переклади» | Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
| Перегляди: 650
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Как только тишиной нальется слово,
Возьмусь молчать, как лес перед грозою.
Я больше не пишу стихов суровых,
Я не звеню с тобою и тобою.
Где светлый праздник теплился когда-то,
Воспоминаний путь роится млечный.
И даже без прямого адресата
Все бывшее останется навечно.
Теперь не ожидай словесной Этны -
Когда лишь мысли в головах и в кронах...
Нам хватит весен: свежих, многоцветных,
Хмельных, и... никому не посвященных.