а ночь бесконечна (поделим) | Публікації | Litcentr
30 Жовтня 2020, 00:24 | Реєстрація | Вхід

а ночь бесконечна (поделим)

Дата публікації: 05 Листопада 2013 о 16:03 | Категорія: «Поэтические переводы» | Перегляди: 645 | Коментарів: 0
Автор: Ширяев Николай (Всі публікації автора)

Перевод с украинского стихотворения
Ларисы Радченко, г.Львов
(вторая редакция перевода)


а ночь бесконечна кровать на манер волнореза
бутылок пустых батарея глядит в потолок
на каждое "знаю" найдётся своя антитеза
на каждого ангела - свой позабытый грешок 

 
          поделим-ка поровну город с туманными планами
          тебе - все рок-клубы а мне - все стрип-бары
          тебе - все отели химеры и чары
          а мне - стаи лужиц наплаканных вёснами пьяными

а ночь бесконечна туманы стоят на балконах
в пришествии полном луна сигареты и блюз
ты бредишь всегда о полётах вне рамок оконных
тебя я не стану удерживать я не боюсь

          послушай давай-ка поделим минувшее поровну
          тебе - просто площадь а мне - алкомаркет
          тебе - жёлтых окон почтовые марки
          а мне - крылья ветром разбуженных бронзовых воронов

а ночь бесконечна как пьяных любовников бредни
по всем подоконникам пепельный длится сезон
ты перстни на пальцы нанизываешь всё победней
и красишь глаза на манер стародавних икон

          поделим-ка надвое глупостей верную конницу
          тебе - твои фотки а мне - мои тексты
          тебе - мои глазки блондинистой бестии
          а мне - твои ночи под кофе с зыбучей бессонницей

а ночь бесконечна в огнях полицветных билбордов
блестит чешуёй мостовая почти как змея
из визгов авто выбираем мы ноты аккордов
ты бросишься к свету зажмурив глаза? так и я

          послушай давай эту зиму поделим по-белому
          две трети - тебе мне же - только февраль пресловутый
          тебе - все маршрутки а мне - все крутые маршруты
          так велено верно делить эту белую пелену



0 коментів

Залишити коментар

avatar