право последней ночи
Дата: 17 Серпня 2013 | Категорія: «Поетичні переклади» | Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
| Перегляди: 1048
Перевод с украинского стихотворения
Ларисы Радченко, г.Киев
танцы на рёбрах травы не пройдут безболезненно
скалится солнце из глаз твоих злых и колючих
ночи похожи на случай похожи на тучи
в наши беседы молчание речью привнесено
кто отпоёт нас и чьи мы отныне родители
молишься ветру восточному лишь бы ложиться
ливни себя распинают по ткацким традициям
ночи в которых мы грузнем всё тоньше и длительней
ночи подкожно выходят всё более сложными
длятся всё далее до растворения месяца
память как рукопись и не горит как ни бейся
наши подушки наполнятся снами тревожными
ночи бесстыдны приходят уходят скитальцами
нас незабытое новое мучит и точит
может использовать право оставшейся ночи
даст мне вот эта брюнетка с протяжными пальцами