Так не целуют...
Дата: 12 Січня 2012 | Категорія: «Поетичні переклади» | Перегляди: 536 | Коментарів: 0
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Так не целуют.
Так - жалят безвинно.
Жажду вживляют насильно и нежно,
Чтобы по всем растеклась сердцевинам
Тихой тоской, грешной.
Чтоб притаилась, невидима глазу,
Сердцу незрима, на горе, на славу
Страсть - будто речка с отрогов Кавказа,
Нежность - что та отрава.
Всё будет так, как всегда и доселе,
Будни ответов и бредни вопросов.
Только бы впрямь прорастающий к цели
Тот поцелуй до глубин не разросся!
Так не целуют, - сдаваться велят нам,
Так - приручают желать хоть бы слова,
Чтоб, как земля, была благодатна
Для зерна молодого.
Так не целуют, а - целят пряно
В самое сердце, в лавину плоти,
Чтобы ночами ходила пьяной,
Как привиденья под утро ходят.
Чтобы меж нами витала в гостиных
Осень преградой хмельной и горячей.
Нет, не целуйте души безвинной!
Губы ж мои - тем паче!