19 листопада стартує «Онлайн-курс літературного перекладу» від Litosvita. У програмі – 30 годин лекцій і практики. Робочі мови – українська та англійська.
Для кого цей курс?
Програма буде корисна як для професійних перекладачів, так і для початківців. У фокусі – переклад із англійської на українську. Акцент у програмі робимо лише на практичних аспектах роботи перекладача, поширених помилках і аналізі конкретних творів.
Учасники зможуть спробувати на практиці різні підходи перекладацької майстерності, попрацювати над різнорідними текстами та розібратися із власними текстами та перекладацькими труднощами.
Лектори
- Анатолій та Катерина Пітики – перекладачі, редактори, літературні та кінокритики. Разом перекладали твори С. Кінга, Ф. Герберта, Р. Бредбері, Дж. Г. Чейза, Р. Желязни, П. Воттса, Дж. Сороса та ін. Постійні перекладачі кінофестивалю «Молодість». Активні дописувачі «Світу Фентезі» та «Українського журналу».
- Марта Госовська – перекладачка, літературний критик, колумністка, викладачка ЛНУ імені Івана Франка та УКУ. Авторка блогів на BBC, ТСН, Opinion, Dyvys.Info та Elle. Засновниця та директорка агенції іноземних мов United Words.
- Остап Сливинський – поет, перекладач, літературознавець, есеїст. Перекладає художню і наукову літературу з англійської, білоруської, болгарської, македонської, польської, російської мов. Член Виконавчої ради Pen Ukraine. Лауреат багатьох літературних премій (зокрема Премії Посольства Республіки Польща в Україні за найкращий переклад року з польської мови).
- Ірина Шувалова – поетка, перекладачка та дослідниця. Здобула ступінь магістра порівняльного літературознавства в Дартмутському коледжі у США (2014) та звання доктора наук у галузі славістики в Кембриджському університеті у Великобританії (2020). Авторка чотирьох поетичних книг. Перекладала Рупі Каур Янна Мартеля. Переклади Ірини друкувались у виданнях «Ambit», «Modern Poetry in Translation», «Poem» та «Words Without Borders».
- Софія Волковецька – перекладачка зі шведської і норвезької мов, у доробку якої 20 перекладів художньої і науково-популярної літератури та драматургії. Зі шведської переклала прозу Інґмара Берґмана, Пера Улофа Енквіста, Аґнети Плеєль, Фредріка Бакмана, п'єси Юнаса Гассена Хемірі, Інґмара Берґмана, Сари Стрідсберґ. З норвезької – праці Ларса Фр. Г. Свендсена, Гільде та Ульви Естбю.
- Роксоляна Свято – перекладачка і літературна критикиня, публіцистка. Перекладає з німецької, англійської та польської. Перекладала твори Славенки Дракуліч, Мелінди Надь Абоньї, Йонаса Люшера, Бріджит Квінн, Інґеборґ Бахман, Герти Крефтнер, Януша Корчака та ін.
- Юлія Максимейко – поетка, перекладачка, укладачка колективних антологій. Переклала «Пані Боварі» (Гюстав Флобер), «Порядок денний» (Ерік Вюйяр), «Життя в Кольорі» (Ребекка Етвуд), «Трагедія в трьох діях» (Агата Крісті), «Дзеркальце, миле дзеркальце» (Кара Делевінь та Ровен Колман), «Славетне життя Ей-Джея Фікрі» (Ґабріель Зевін), «Проста послуга» (Дарсі Белл) та ін.
- Ірина Ніколайчук – літературознавиця, редакторка, критикиня, координаторка копірайтерів у IT, співзасновниця Creative Women Publishing
- Марина Дубина – редакторка, перекладачка. Перекладала книжки Стівена Кінга (цикл «Темна вежа», збірка повістей «Чотири сезони», романи «Зелена миля», «Країна розваг», «Крістіна»). Співпрацює зі студіями дубляжу «LeDoyen» та «1+1», з видавництвами «Наш Формат» і «Книголав».
Як взяти участь?
Щоб стати учасником курсу, потрібно зареєструватися: https://cutt.ly/YgWkgbs
Кількість місць обмежена. Зареєстрованим учасникам надішлемо програму та всі деталі щодо участі.
Вартість
Лекційний пакет – 1800 грн.
У вартість входить: 9 лекцій (онлайн-трансляції); відеозаписи і презентації з усіх лекцій (зберігатимуться протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 24.03.2021); електронний сертифікат.
Лекції + практика – 3000 грн.
У вартість входить: 6 практичних занять (офлайн у Києві); 9 лекцій (онлайн-трансляції); відеозаписи і презентації з усіх лекцій (зберігатимуться протягом трьох місяців після закінчення курсу, до 24.03.2021); електронний сертифікат.
Дати і час проведення: 19 листопада – 24 грудня 2020 р.
● Лекції – онлайн з 19:00 до 21:00 по вівторках і четвергах.
● Практичні заняття – офлайн у Києві з 11:00 до 17:00 у дві суботи (28.11 і 12.12).
● Практичні заняття – офлайн у Києві з 11:00 до 17:00 у дві суботи (28.11 і 12.12).
Зверніть увагу: якщо у вас не буде можливості переглянути трансляцію лекції, вона буде доступна для перегляду до 24 березня 2021 р.
Місце проведення:
● Лекції ви можете слухати із будь-якої точки світу і в зручний для вас час.
● Практичні заняття проходитимуть у Києві, в просторі LITOSVITA (вул. Межигірська, 21, ст.м. Контрактова площа).
● Практичні заняття проходитимуть у Києві, в просторі LITOSVITA (вул. Межигірська, 21, ст.м. Контрактова площа).
Подія у Facebook: https://www.facebook.com/events/369906751023131/