Ты далече...
Дата: 10 Червня 2010 | Категорія: «Поетичні переклади» | Перегляди: 793 | Коментарів: 2
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Ты - далече. Не превозмочь,
Не добраться и вплавь умеючи...
Разлилась над землею ночь,
Разметалась водой чернеющей.
Зачерпнет полумесяц в сны
Все, что названо, что намолено.
Звезды сгрудились в табуны...
Только мне во снах не дозволено
Оказаться... Иду на дно,
В тишине тишиною странная.
Ты - один из желанных снов,
От которого плавной стану я.
В тишине тишиною странная.
Ты - один из желанных снов,
От которого плавной стану я.
Но не выправлен мой билет,
Не хватает зацепки маленькой.
От бессонницы спасу нет
И пустее перрона спаленка.
И в зыбучей тоске о снах
Все в заплатах мечты и мнения.
И ни месяца в небесах,
Ни любовного наваждения...