Все то, что прорывается...
Дата: 06 Лютого 2010 | Категорія: «Поетичні переклади» | Перегляди: 864 | Коментарів: 2
Автор_ка: Ширяев Николай (Всі публікації)
Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев
Все то, что прорывается в слова,
Теряет силу, вязнет в среднем слое,
Как будто все деревья на дрова
Разъяты во дворе бензопилою...
Вся тайнопись, расцветшая в тени,
Сойдет на нет в формате "жили-были".
Подальше все слова свои гони -
Перченые, медовые, любые...
Я соберу их в самой глубине,
В ночной рубашке выйду им навстречу.
За каждым словом сложенным зане
Суровой подоплеки не замечу.