но дисгармония вот этого "возьмешь себя... в попу" с "возьмешь себя в пожары, потопы, тлен и суету" - для меня лично очевидна. Думаю, дело либо в многозначности глагола (и подтекстов словосочетания), либо в степени моей распущенности. Хз.
п.с.: но твою задумку и закладываемое значение понял.
Метро «Контрактовая площадь», ул. Борисоглебская, 2. Если идти от памятника Сковороде по улице Сагайдачного, то это первый перекресток. Надо свернуть налево – и там сразу Культурный центр, вход через калитку.