Увидел бездну заглавных в теле письма, и подумал: "не Нина ли, Ефимовна?" )) Так и есть! Теперь по-существу: такому мистику, как Вы, право слово, что ни подай - всё манна. И это - хорошо. Для Вас. В моих глазах.
Однако )) Релятивизм, и, если хотите, анархия, вполне приветствуемые мною в поэтике, отнюдь не означают (более того - борются "вооружённой рукой"!) с любым проявлением сомнительности "так сойдёт".
Вот тут, я не вижу необходимости смещения ударения. Т.е., "мы видим" (с), что автор т.о. подчёркивает своё не-украинство, но - надо ли туточки? ))
Впрочем, думаю, уже лишнего нагородили, нет нужды далее заострять ))
А, вот, имею желаение съехидничать: как бы этот преподаватель отреагировал, ежели бы ей на стол положили работу без каких-либо аллюзий, в которой фигурировала бы на полном серьёзе "УкрАина". Впрочем, сдаётся мне, что этот сапог - пара к вопросу "в"/"на". Тем не менее ))) На том стою ))
Смотрелось, или не смотрелось - это исключительно по воле оценивающего. А объективная данность языковых правил в каждый исторический период такова, как есть.
Конечно, есть способы "обхода", например, если в этом стихе Вы зададите, т.ск., парадигму восприятия - лексиконом ли, подобными смещениями ударения ли, и т.п. Главное, чтобы такие моменты не провисали "в одиночестве", чтобы в этом преломлялся некий пульс текста.
Дорогой Одвуан, только не принимайте близко к сердцу. Надеюсь, вы в моих ламентациях найдёте зёрнышко, которое Вам пригодится. А, вот, насчёт "укрАинев", я буду вежливо настаивать, и вот почему: тот же г-н АСП, если верить учебникам и авторитетам - был "создателем русского литературного", потому, не может служить примером для нынешнего уровня развития его же.
Да, и, проверочное слово, которое во времена АСП могло звучать и так и эдак, теперь звучит совершенно определённо: УкраИна, а не УкрАина.
"То Бога улыбка и демона хитрая прыть. Священная бездна и - мягкая травка под нею" - я так понимаю, "СБ" - это небо, а травка - мир земной? При чём тут чёрта прыть? Т.е., за уши притянуть можно, но - надо ли?..
Ну, и эту же претензию можно растянуть на всё содержание текста. Тем больше несоответствие заявленного уровня неочевидности и такого трюистичного финала...
"как будто бы десять. Ах,если б тебя можно было обнять" - бдбд-бд, как по мне - тут не совсем. Нет в стихе танца, не предусмотрено, а тут - топочет. Вообще, имхо, ритм не прописан, как должно.
Ну, никак без волков, щенят, войны, сцены и кино ))) А, да, и "Бог", конечно ))) Найдётся ли кто-то, кто составит "опус минимус бильченко лексикус"? ))) Два десятка "непременных" слов я него могу внести прямо сейчас, осталось проследить процентное соотношение ))))
"Ответ прост. Всё, что непонятно, нестандартно, что выходит за рамки общепринятых норм и понятий, очень трудно продать. И со всем этим очень трудно ужиться. Проще это классифицировать, определить, таким образом упрощая и как бы девальвируя истинную ценность предмета, но — повышая его сиюминутный коммерческий потенциал и степень его общественного комфорта. Сказано — сделано, и вот один из глубочайших писателей современности, словно по мановению волшебной палочки, превращается в балаганного шута, потешающего неискушённую публику на импровизированной сцене заплёванного балаганного вагончика." КЛАСС!!! И, по правило симметрии: сколько "болванчиков", "потешающих неискушённую публику", претендуют на значительность, именно потому, что их "легко продать", потому, что они, всего лишь, не нарушают "правило 10%"?
Разве вышка лучше арифметики? Имхо - да. Поскольку - меньше уникального содержат, к более "коллективному" апеллируют. А, на что оно мне, коллективное? Его и так - кругом полно, поди увернись ))) Но, тут - что одному хорошо, другому - плохо. Ч-ку без навыка распознавания, нужно именно то, что он сможет опознать. Так, что, самый важный вопрос - для кого?
1. Это не оговорочка, а намеренное уточнение. 2. Я полагаю, что поэтика - суть поэзии, утратив которое, оная исчезает, и становится "стихами на случай". Что не есть поэзия, имхо. Да, с поэтикой в поэзии не всегда "густо". Тем и ценна та, которая.
Отож бо й воно. Все мы - на стороне простоты, да не так она проста, как говорят некоторые. От сложности нас отворачивая )) Как грится: Будь проще, и люди к тебе потянутся. Будь сложным, и от тебя отстанут те, кто попроще )))
У меня другое впечатление )) Я, кстати, часто вижу, вот такой, т.ск., религиозный схизис: умом понимаю, с аргументами согласен, но - никада ))) "ибо абсурдно" (с) Причём, на самых разных уровнях, и в самых разных фактажах. Что - аргумент, поскольку, как известно: верна та концепция которая и эффективна "ин ситус" и масштабируется ))) Значит - время ещё не пришло )))
Ну, и я поленюсь, скажу кратко: синтез ведёт нас не к "простоте", а к т.н. "кажушейся простоте", которая проста для тех, кто рез-т синтеза может выразить в лаконичном коде, понятным посвящённым. Попробуйте сделать простенькое "поймать птицу за хвост" в цигуне, и Вы поймёте, о чём я. Для простеца, оно, конечно "простенько", только видит он там совсем не то, что "написано", а своё, кондовое, вовсе не имеющее отношения. С чего Вы взяли, что Цветаева- хороший пример? С того, что её не выпололи, учитывая заслуги перед сыском, в отличие от других, прополотых и вознесли в дозволенный пантеон? Это делает её поэтессой, достойной подражания? При том, что в приведенных Вами строках, нет и следа простоты. Есть корявая в своей сложности конструкция, лишённая изящества, и напрочь игнорирующая речь как таковую. За сим - пока прощаюсь )))
Ещё одно: сложность ради сложности. Если я правильно понимаю то, что тут написано, то, разве это не то же самое, что: "музыка ради музыки", "поэзия ради поэтики" . и т.п. "объект ради объекта"? С большей или меньшей степенью удачности ))) При том, что у простоты, есть одна степень удачи: обывателю донесено. Бывает ещё, конечно, т.н. "кажущаяся простота", но её-то доблесть, мало кому приятна, поскольку заключается в заведомом обмане, тайной кодировке смысла. Не о ней речь, пока )))
Я, Вам так скажу: именно под этим соусом, уже который век, в "русском поле" и проталкивают убожество и тупость изуверства.
С каких это пор, простота - есть продукт синтеза? Суть понятия "синтез", т.е. - совмещение, и заключается в создании сложного продукта.
А, простота, напротив - продукт отсечения, отказа и т.п. негативных терминов.
Сложность от неумения выразить мысль? Да, бывает. Но тут, какое дело? Для того, чтобы это неумение появилось, нужна мысль. Нетривиальная. Поскольку, если её нет, а налицо "неумение", то ни о какой сложности речь не идёт. Речь идёт о ещё одной убогости, просто нагруженной повторами и алогизмами.
Вы говорите, есть сложность, от которой зубы сводит? Что ж, не всё коту - масленица. Бывает такой уровень исполнения, который может потребить осмысленно, только очень подготовленное ухо.
Для меня вывод очевиден - уши надо готовить. Для большинства же, любителей простоты, очевидно другое: руки надо обрывать, не пущать и избегать.
Я считаю, что этот вектор "ах, как просто и понятно" - это прокрустово ложе, из которого русс.лит дёрнулся в 10х 20го, да так и не вырвался. Оттого и закис. Как бы, не насмерть...
А, не будем обобщать ))) Рознь-то рознь, но очевидное - не скрыть, шило, т.ск., в мешке. Если простота С ЦЕЛЬЮ, то, оно, конечно да. А, когда от безыскусности - то лучше не надо ))) "Сложное само по себе" - в любом случае есть продукт синтеза, уже, какой ни на есть - труд. Естественно, главный критерий - вкус, но, тут уж, кто с каким родился ))) И, как обычно, чем он проще, тем очевиднее его всепреимущество для носителя )))
"...возможно, изобретая велосипед, ...писать стихотворения, лишенные тропов. ...никаких метафор, олицетворений, сравнений и т.п. ...утереть нос идее о мышлении образами. Это было хорошей школой, но впоследствии я счел это искусственным ограничением, которое сковывает" - не может быть! Куда ни плюнь - всюду одно неизбывное стремление стащить к "по-простому". Да, и, сам-то интервьюируемый, уж в чём-чём, а в сложности не может получить упрёка. Русские-с... Пушкинская косточка: катехтизис - забавить/представить, возлюбя/тебя, прекрасной/ясной, мечты/простоты. Об чём голгочут енти люди?..
Да?.. А, по мне, кроме некоторых красивостей (да и то) - достаточно уныло. Не в смысле настроения текста, а в смысле: "ничего особенного". Но, это, безусловно - вкусовщина. Мне не хватает эмоций, и мне не хватает воплощенности.
Класс - класс! Вот, такие переводы мне по-сердцу! особо ценю, поскольку пару раз побаловался автопереводами, и теперь, с некоторым знанием дела - жму руку!