Колыбельная к Рождеству | Публікації | Litcentr
18 Травня 2024, 05:01 | Реєстрація | Вхід

Колыбельная к Рождеству

Дата: 22 Січня 2011 | Категорія: «Медитативна лірика» | Перегляди: 838 | Коментарів: 15
Автор_ка: Евгений Злобный (Всі публікації)

Чем бы заняться в этот нескучный вечер.
Лечь и на пальцах пересчитать овечек -
Стадо твоё, бежавшее одеяла,
Словно листва, что снег окровить не пала.

Пусть им пухово в памяти, мягко спится!
Небу овца дороже, чем морю птица.
Пусть их отара, за горизонт гонима,
С ветром проносит всё, что любил ты, мимо.

Вслед не махнуть рукой. Провожать их взглядом.
И наяву пустыню нащупать рядом.
Ночь без звезды увидеть вокруг, на этом
В сон уходя, как в пещеру пастух, за светом.


15 коментів

avatar
0
Не понятно "бежавшее одеяла".

восьмая строка лучше звучала бы так: Все что любил ты - с ветром уносит мимо..

в целом интересно, но требует доработки.
думается, что Вы и сами это в ближайшем будущем увидите.

avatar
"Бежать" в значении "убегать от", "избегать".
Не могу пока объяснить почему, но мой вариант 8-й устраивает больше.
Спасиб, постараюсь увидеть)
avatar
Андрей, а мне - понятно. То ли эллипсис, то ли архаизм, но это уже неважно. Главное - в рамках правил языка.
бежавшее (из-под) одеяла, (из)бежавшее одеяла...

Вообще - стильная вещица. Препинаки неправильные - а так... Смысл ловится, и отдельные строчки доливают масла в огонь.
Ну, и намеки на Рождественские образы тоже неплохи.

Удачи всем,

avatar
Спасиб.
А где "препинаки неправильные"?)
avatar
Мне даже очень по душе. И "бежавшее одеяла" - как раз понравилось.

Непонятно - про листву, что снег окровить не пала. Не могу представить, что значит окровить снег листвой. Объясните, плиз, Евгений.

avatar
Благодарю.
Ну там вроде всё просто - красные листья падают на первый снег. Листья при этом, естественно, умирают, так что "окровить" и "пасть" тут очень уместные глаголы, на мой взгляд (даже несмотря на то, что я не уверен в наличии первого из них в русском языке)))
avatar
Лидия, это из намеков на Ирода и кровь невинных младенцев... И - кленовые листья бывают такими кроваво-красными. Впрочем, пусть автор сам скажет, что он имел в виду.
avatar
Честно скажу, что про Ирода не думал)
avatar
значит, подсознание... Рождество - Иисус - Ирод - смерть невинных младенцев. Уже скоро на уровне спинного мозга будет вбито, даже мусульманам - как антипод их религии )
avatar
то бишь, мусульманам - как не антипод, а как другая (духовная) жизнь, имеющая право на существование... Абсолютно все религии допускают инакомыслие. Правда, уменьшая количество возможностей инакомыслящих в загробной жизни, что само по себе интересно smile
avatar
Мне тоже понравилось, единственно смутило слово "проносит" - из-за двусмысленности некоторой.
А с "препинаками" вроде всё в порядке. Ну, разве что знак вопроса в 1-й строчке, но это зависит от обстоятельств smile
И еще - чисто звуковой момент: "без звезды" - трудновато.
avatar
Я хотел, чтобы оно выглядело в каком-то смысле как самоирония, так что, может быть, "проносит" здесь и в тему biggrin
Да, про звезду я думал и ещё, наверно, буду думать.
Спасибо.
avatar
Люб, я под препинаками имею в виду, наверное, ритмику - и способ прочтения. А записывать - да, можно по-разному. И все будет допустимо в рамках существующих правил. Мы сегодня с Ниной Есипенко перекинулись вариантами, на другом тексте )
avatar
вааще понравилось. и хотя ту ужо пол-ленты энтими одеялами писаны, но имхо - бежавшие одеяла или бежавшее одеяло
avatar
Нет. "Стадо, бежавшее одеяла". Там выше и я, и Омагодан уже пояснили, почему так.
Спасиб.

Залишити коментар

avatar