У п'ятницю, 30 червня, у київській Книгарні «Є» (вул. Лисенка, 3) відбудеться презентація роману «Компас» Матіаса Енара. Український переклад французького бестселера вийшов у «Видавництві Старого Лева». Перекладачка книги Ірина Славінська та письменниця, ведуча Лариса Денисенко говоритимуть про подорожі, кохання й західні стереотипи у сприйнятті такого далекого Близького Сходу. Початок о 18:30. Вхід - вільний.
Француза Матіаса Енара називають Бальзаком ХХІ століття. І не дарма: «Компас», який у 2015 році здобув найвищу літературну нагороду Франції - Гонкурівську премію (Prix Goncourt), є десятою книгою і третім високопремійованим романом 45-річного Енара. Тема книги дуже близька автору, що тривалий час жив і навчався в країнах Близького Сходу. «Компас» пропонує читачу здійснити подорож у часі і просторі, не покидаючи віденської квартири головного героя - смертельно хворого музикознавця. У цій квартирі впродовж восьми годин Франц Ріттер заново проживає все своє життя у вихорі спогадів-галюцинацій, викликаних опіатами. Приблизно стільки ж часу потрібно, щоб остаточно закохатись у цей незвичайний роман, сповнений любові до жінки і пристрасті до подорожей.
Образ Сари - рудоволосої красуні-науковиці, дослідниці Близького Сходу, - веде нас крізь всю розповідь. Це нею марить головний герой. Це вона дарує Францу компас, який вказує замість півночі на схід. І саме Сара є альтер-его письменника Матіаса Енара. «Енар трансформує себе в образі подруги Ріттера, - пояснює Ірина Славінська. - На перший погляд, вона – мила рудоволоса красуня, проте упродовж роману їй властиве виголошення політично заангажованих висловлювань. Тож «Компас» – роман не лише про кохання». Зрештою, політзаангажованість головної героїні не є чимось незвичним, якщо розуміти ціль, яку автор вкладав у «Компас». Цим романом, за словами Енара, він намагався «звільнити Схід від західних кліше».
З чим можна порівняти «Компас»? Перекладачка Ірина Славінська вважає, що роман Матіаса Енара, наче велика скринька, «всередині якої є менша, а у ній – ще менша і так далі... Або комод, який стоїть у вашій спальні, з безліччю шухляд. Це своєрідний Марсель Пруст зі своїм «У пошуках втраченого часу», але в Енара багато культури, історії, музики».
Матіас Енар – відомий французький письменник, перекладач, видавець. Народився 1972 року в місті Ніор. Навчався у французькому університеті історії мистецтв Еколь дю Лувр, згодом вивчав фарсі й арабську мову в Національному інституті східних мов і цивілізацій (INALCO). Тривалий час жив і навчався в країнах Близького Сходу. 2000 року переїхав до Барселони, де почав співпрацювати з різними культурними журналами, робити переклади та викладати арабську мову. 2003 року вийшов його дебютний роман — «Досконалість пострілу», який здобув Премію п’яти континентів франкофонії, Премію Едме Ларошфуко та був відзначений на Фестивалі першого роману. Незабаром він публікує й інші свої книжки, найвідоміші з яких «Зона» (2008), «Розкажіть їм про битви, королів і слонів» (2010), «Вулиця злодіїв» (2012), кожна отримала численні нагороди та премії, схвальні відгуки критиків. 2015 року був відзначений Гонкурівською премією за роман «Компас».
30 червня. Початок о 18:30. Вхід: вільний
Київська Книгарня «Є», вул. Лисенка, 3, м. «Золоті ворота». Тел.: (044) 235 88 54
Подія у Facebook: http://facebook.com/events/1920731661518400