"Глибину" сейчас переделаю. А перевод можно я тоже поношу и "отлежу" в себе, поскольку имею к нему косвенное отношение? ))) Меня просто умиляет твое трогательное отношение к нему, как к ребенку
а если просто заменить "моих" на "мою"? то есть, упор сделать не на желаниях, а на первозданности? "не бойся, дыханьем сорви мою первозданность желаний"
отстал ты от жизни, дорогой. уже в 25 это можно говорить )
я оценок не ставила вообще. но - в принципе - какая тебе разница, кто именно их ставил? это разве что-то меняет? переверни эту - не лучшую - твою страницу и иди дальше, не зацикливаясь.
Да, со срибняком - вишь, какая дискуссия ) а с последней строкой - может, и появилось женское, ты его учуиваешь, вижу, нюхом )) но "відображення" никуда не воткнешь тут.
Кошко, спасибо за впечатления. Насчет предлогов - согласна, многовато. Но как без них обойтись - пока не вижу. Еще мне не нравится тежеловесность некоторых слов. Насчет "кальки" и акцентов не согласна. Если перевод точный, то акценты не смещены.