"метить" - немножко не тот семантический "привкус". меткой может быть и крестик или галочка, а тут - клеймо. Но то,что украинский вариант естественней звучит - да. Фиг его знает, почему.
"Если УС, лёжа в постели, слышит разговор о своём господине или собирается сказать что-либо сам, он должен встать и одеться" - живенько себе представила, сколько раз УС, лежа в постели, может услышать разговор о сюзерене или захочет (с промежутком в мин. 10) сказать о нем сам. Забавно.
"Перед нами доморощенный ницшеанец, что обычно сочетается с зачатками безумия и рано или поздно этим безумием заканчивается. Отсюда было и ощущение сверхнормальной, патологической злобы, вызывающей даже не обычное желание возразить или поставить на место, а гадливость, отдергиванье рук, как при виде мелкого, но особо гнусного насекомого." Это отзыв о "нашем мальчике" Дм. Быкова. Но это - эмоции.
А вот интервью с ним же (критиком – гинекологом по образованию) многое проясняет. http://exlibris.ng.ru/person/2009-07-16/2_lyamport.html
Это я к тому, что статья-то явно провокативная. И смысл нашей полемики - в чем, собственно, видится? Доказать себе что-то или ему?
Таня, форма (звучание) мне понравилась. Настроение - думаю, преходящее Что касается образов, то "рис" показался просто рифмой к кипарису. Зимой посыпают песком, солью, но не рисом (хотя сама идея понятна).
Вот знаете,Женя, потихоньку прихожу к осознанию всей гениальности пастернаковской мысли о "неслыханной простоте". Научиться бы в простой форме, без рюшек, кружев и прочих сарафанов красивостей сохранять еще более-менее приличную мысль - и всё, собственно Вот она - сверхзадача
Так ото ж. Я как-то дернулась к пастернаковскому "Февраль. Достать чернил и плакать". И с первого же слова поняла, что переводить не буду. Невозможно тут февраль заменить лютим без потери всего.
Если и крик, то не истерический. И это хорошо. Думаю,все-таки если будет храм - будет и дорога к нему. Понравились эти короткие строки, как удары кулака пО столу.
электростанция- это хорошо. только будьте осторожны - там в трансформаторной будке может оказаться обмазанный в шоколаде труп д-ра Зи. лучше пускать перед собой аборигена - им не привыкать.
С "нестриманим бажанням" согласна. Вначале был вариант "таємним тим бажанням". Он вроде и ближе к гумилевскому, но "тем" мне не нравится. Так что пока пусть так побудет. "НезбАгненим" напоминает "багно". А вот 5 строфа как раз мне нравится Но - понимаю - у каждого своё восприятие. Спасибо Вам, Валерий! Попробую подступиться к "Волшебной скрипке", хотя она тяжелее, чем "Шестое чувство".