27 Листопада 2024, 20:40 | Реєстрація | Вхід
/
Головна » Коментарі користувача [Чори]

Знайдено коментарів: 3987
Показано комментарів: 3301-3330
Сторінки: « 1 2 ... 109 110 111 112 113 ... 132 133 »

avatar
"используя семантику читателя" - это второй, противоположный подход к переводам smile
avatar
Гепюр ручной работы smile
"Вы пили ли на надднепровском схыле?" - надо сделать тестом на трезвость (кто произнесет быстро, тот трезв) biggrin
avatar
та никто на вашего Дерибаса с евреями не посягает :)) ты смотри, разошелся biggrin biggrin biggrin
avatar
"вам по пояс будет" (с) biggrin /присоединяется к поискам/
avatar
Вот знаешь... хочется вытянуть губы трубочкой и долго-долго говорить это "ё-ё-ё-ё-ё", которое льётся, как липовый мёд, по всему стиху smile

а "кто не даёт" - это риторически, га? biggrin

avatar
ага, почти smile
avatar
не заблудись в лесах Амазонки biggrin
avatar
какие люди! :)) привет тебе и еще раз з днюхой!

насчет части - уточняю: выше ватерлинии)

avatar
В интонацию попал, да, и красиво так. Но с ударениями ты, канешна, того - разгулялсо злобно smile

легче всего исправить "Олександрівського"
"нічний кораблик необачний ", "по темно-синіх - хвИлях". (тУзі - "Пливе у тузі, мов помилки". но там еще несколько мест останется с ударениями.

а за трупаков - респект! biggrin

avatar
Оно и по-русски щемит.
avatar
Сначала о ночи. ранний О.Э.- символист, потому обращение (именно!) к ночи - для него естественно.потому и отделена она точкой с запятой от остального текста (...я тебе не нужен, ночь).По крайней мере, я так восприняла.

По второму вопросу - я тоже за любовь smile

avatar
Пожалуйста, Женя! smile
avatar
Хорошо,что его любят smile
Спасибо, Тань!
avatar
да, мне самой интересно. обязательно узнаю,обещаю smile
avatar
Для меня такой практически непереводимой пока остается Цветаева.
avatar
Ну, скажем, это довольно сложно smile Безусловно,легче делать "по мотивам".
avatar
А вот это напрасно (в том смысле, что на любые).
avatar
Да я сама за него кого хошь порву biggrin
avatar
Кстати,по поводу преодоления ...эмммм smile Москвичи собираются в этом году выпустить "Мандельштамовскую энциклопедию". Там будет целый раздел о переводах,в т.ч. украинских,в т.ч. и этот smile
avatar
Я вас понимаю smile я его тоже очень люблю,потому и хотелось перевести на язык, который люблю тоже.
у меня еще есть. если не боитесь отторжения, могу выставить.
avatar
А чего больше - позитива или наоборот?
avatar
Ну, спасиб, посмешил на сон грядущий smile
Текст можно разбирать на цитаты biggrin
avatar
Таки да.
avatar
в животном мире иногда любви больше, чем в человеческом,увы.
а печальные сказки - это почти жизнь smile
avatar
а чо там мелочиться? smile
avatar
Будем ждать.
avatar
Думаешь, настало время петь "Марсельезу"? :))
avatar
угу, именно в глобальном.
avatar
Ну, думаю, это не о любви к поэзии или к гастрономическим изыскам :))
avatar
Отчасти smile
1-30 31-60 ... 3241-3270 3271-3300 3301-3330 3331-3360 3361-3390 ... 3931-3960 3961-3987