13 Вересня 2025, 11:09 |
Реєстрація
|
Вхід
LITCENTR
Головна
Про нас / About
Контакти
Анонси
Додати свій анонс
Фестивалі
Події
Конкурси, можливості
Курси та лекції
Статті
Новини
Статті
Огляди
Інтерв'ю
Спецпроекти
Репортаж
Колумністи
Часопис "Коло"
Вавилонська бібліотека
Публікації
Як опублікуватися?
Поезія
Проза
Публікації - Архів
Читальна зала
Золото
Форум
Алея слави
Картотека
Наші Автори: Пошук
Алфавітний покажчик
Umbrella
Академія перекладу УКУ
Іспанська література
Світова поезія українською
Перекладач_ки
Translators In Action
База перекладач_ок
Ставка за переклад
Зразки Договорів
Список словників
Словники — Частина I
Словники — Частина II
Словники — Частина III
Словники — Частина IV
Гра «ПереклаДійсність»
ЛітМапа
Організації
Локації
ЗМІ
/
Головна
» Коментарі користувача [Ondolinde]
Знайдено коментарів:
73
Показано комментарів:
1-10
Сторінки:
1
2
3
...
7
8
»
0
73
Ondolinde
• 20:12,
20 Листопада 2021
Дуже цікаво, дякую перекладачеві! (а слово "перетрарила" = перетравила?)
0
72
Ondolinde
• 22:22,
18 Лютого 2017
дякую
4
71
Ondolinde
• 23:53,
08 Жовтня 2015
sometimes i regret this a lot.
2
70
Ondolinde
• 23:52,
04 Липня 2015
та постмодерн ні в чому не винен.
вірш класний, до речі. вибачте за офтоп.
2
69
Ondolinde
• 22:31,
04 Липня 2015
Назад в будущее - за новой эстетикой, товарищи.
1
68
Ondolinde
• 19:14,
27 Травня 2015
Интересно.
0
67
Ondolinde
• 16:10,
03 Травня 2015
ugu.
will think 'bout it.
1
66
Ondolinde
• 21:59,
22 Квітня 2015
Thank you.
0
65
Ondolinde
• 22:19,
23 Березня 2015
Смысл богат, да инверсия-то все равно несколько неловкая.
0
64
Ondolinde
• 21:40,
20 Березня 2015
"Быть судьба не в мире этом
нам с тобой вдвоём." - прочитывается как "нам обоим в этом мире не место".
1-10
11-20
21-30
...
61-70
71-73