"Наконец-то и тебя, героя нашего места, нашла награда анонимного ценителя " (с) - вот этого не понял )) Ну, хрен редьки не слаще, слыхали пословицу? ))
Выключи музыку. Панику — пересиль, Полнится шумом бешеный автобан, Нижет свои миры. Тянется ночь длинней, города — темней. Стекла морозит белая пустота... - масштаб сохранялся бы всюду, и было бы очень здорово!
имхо - исключительно в отсутствие он и бывает, если текст стоящий. а, если он только в присутствии появляется - то вот тексту и цена ))) ну, я понимаю - актёрское мастерство, добыча, т.ск., и передача собственного... но то - отдельная песня )))
Хм... Тогда я не понимаю, о чём идёт речь. Да, и, какой, нафиг "спецкурс"?.. Либо - на, либо - нафик. 8е-11е? Оно им надо? Ну, не знаю... Не педагог я, не.
Это я к тому, что как ни понимать термин "голос", "авторское" прочтение вслух неприемлемо. тут авторов - неизменно двое: кто написал, и кто сдетонировал ))) или не )))
ну, этот автор - только на поглазеть )) потому, как слушать это - бессмысленно. его надо исключительно ч-з себя читать, никакой посторонний голос тут не положен.
лестно, лестно )) да, только - кому оно надо? а, не быть первым... если бы узнал, что не первый - поискал бы тропку по соседству )) там где никого, окромя мя )))
Ну, дык, 2 языка. На одну страницу ставить не буду, именно потому. Они - разные. Ну, а, хыст... Так, и тут - дарь )) Вы вполне вправе придать ему тот оттенок, которого душа просит ))
Але ж, Ви собі як хочете, та Ваш "переклад" взагалі до мойого тексту ніякого відношення немає. Окрім того, що Ви слова повикручували. Цього не тільки замало, це взагалі нічого не вартує. Ще раз зверну Вашу увагу на той факт, що: пародія, чи будь-яке інше наслідування повинно мати співвідношення до тексту не по одному параметру, а по декілька. В будь-якому випадку - співвідноситись по головному параметру. Я так розумію, що Ви вбачаєте головним "викручування слів", і повністю ігноруєте все інше. Ну, кому що болить, той про те і говорить, звісно. Та ж, мушу застерігти Вас від самоомани: якщо Вам щось здається найважливішим, не факт, що так воно і є. Спробуйте поглянути незамиленим оком. Може, тоді, щось вийде.
Да-да, я видел и оценил )) Мне, только, всегда казалось, что пародия должна напоминать предмет, а не отличаться от него всеми доступными параметрами...
Поскольку Гугл на мой запрос "криптопоэзия" не выдал ничего, я присвоил этот термин, и отныне, он будет значить то, что я ему предпишу ))) Для начала, на КП можете глянуть в дневнике у мну )) Я вижу, Вы там есть, Десну мою и там прочли
Мне неоднократно предлагали )) Ну, штука в том, что сами по себе они - не дышат. Только - в тексте. Стало быть, словарЪ-то, вот он )) Кста, я "в сердцах", так один из циклов и назвал )))