Маріанна Кіяновська: переклад та неперекладність. Частина I: Думати про «тіло вірша»
Маріанна Кіяновська — багаторукий Шива сучасного українську літпроцесу. Переклад
...
Читати далі »
Іспанський фінал. Українських поетів номіновано на New Voices Award
Український центр Міжнародного ПЕН-клубу серед 155 кандидатур обрав двох переможців національного конкурсу
...
Читати далі »
Very Special Boys, або Юрій Андрухович + Karbido
Коли відстані міряти містами та роками, а міста – музикою, яка просочується крізь вени та легені назовні і вбирає у себе потоки слів, народжується не що ін
...
Читати далі »
Іронія, кінестетика і фактура поезії Ю.Іздрика
Познайомилася я з творчістю Ю.Іздрика у часи студентсва, коли довелося обирати тему для бакалаврськ
...
Читати далі »
Сестра планетарного масштабу
Чомусь, дивлячись на обкладинку нової книжки Богдана Логвиненка, відразу згадується анекдот: «Краще дивитись порно
...
Читати далі »
Світлана Алексієвич «Створювати температуру болю, утримуватись від оцінок»
Враження соціолога від лекції нобелівської лауреатки з літератури
«Бо магія вдалася». Като Деспаті про «Любов практичну» Христини Лукащук
Збираючи нектар, бджола ще певний час працює з ним – вигущуює, збагачує та вибирає зайву воду. Коли нектари визрівають в меди
...
Читати далі »