У четвер, 9 вересня, о 19:00, у львівській Книгарні-кав’ярні Старого Лева (вул. Галицька, 17) відбудеться обговорення книги Ернеста Гемінґвея «Сніги Кіліманджаро». У розмові візьмуть участь перекладачка видання Катерина Міхаліцина, ілюстратор Антон Селлешій та відповідальна редакторка Ольга Ренн, яка й промодерує зустріч.
Збірка оповідань «Сніги Кіліманджаро» з’явилась у продажу менше місяця тому. Це десята книга Ернеста Гемінґвея, яка вийшла у «Видавництві Старого Лева». Оповідання в цій збірці — зразок вражаючої та щемливої короткої прози письменника. Застосовуючи свій легендарний «принцип айсберга», Гемінґвей розповідає в цих оповідання про втрачені можливості і життя на повну, пошуки сенсу життя і погляд в очі смерті, кохання і травми війни. Деякі твори зі «Снігів Кіліманджаро» знавці творчості Гемінґвея вважають найкращими оповіданнями автора.
Наскільки відповідальним завданням для Катерини Міхаліциної був переклад класика світової літератури? Як текстові метафори Ернеста Гемінґвея перетворювались у візуальні образи Антона Селлешія? Перекладачка та ілюстратор обов’язково розкажуть і про це, і про особисті враження від книги. А відповідальна редакторка «Видавництва Старого Лева» Ольга Ренн не лише промодерує розмову, а й розкаже про цікаву й насичену історію видання книг Гемінґвея українською.
Обговорення «Снігів Кіліманджаро» буде цікавим і прихильникам Гемінґвея, і тим, хто ще не читав його книг. Бо хто ж краще познайомить із дядечком Гемом, як не люди, завдяки яким у нас є нові українські видання найкращих творів Гемінґвея?
- Катерина Міхаліцина — перекладачка, письменниця та редакторка. Авторка перекладу книги «Сніги Кіліманджаро».
- Антон Селлешій — художник, графічний дизайнер, автор обкладинки та ілюстрацій до книги «Сніги Кіліманджаро».
- Ольга Ренн — відповідальна редакторка «Видавництва Старого Лева», кураторка видання серії книг Ернеста Гемінґвея.
Подія у Facebook: https://www.facebook.com/events/1423670414670109/