Достоверно и атмосферно. Слог, "внедрение" через постоянное обращение к читателю "ты, тебе", пожалуй, могут сыграть в подобранной современной реализации. Например: медийная аудиокнига со звуковым и музыкальным фоном, в которой текстовые главы чередуются с фрагментами компьютерной игры. Кто хочет только слушать — игру пропускает, "skip". Обычно функция skip наоборот пришита. Делюсь ноухау. Не принимайте в штыки.
И мы значительно то, что видим. И глядя в пламя, становимся текучими и путешествуем. Помню, правда, что первобытный архетип преобладает, даже если видимы полынно-вересковые луга.
На мой взгляд "несмотря" ритмически уместней "не глядя", тем паче слитно — игра слов (т.е. включает и "не глядя" и "вопреки"). Текст красивый, с порывом, без обвинительства и нытья.
—"Ну, чувак, да ты с ней!" — Забей. Помнишь меня, — и пламени хватило всем Прерываю. Продолжаю. Отдал. Видел, ждал. Химия тела юнца отголосит до сих пор. Умудренный взираю И думаю: "Ну, конечно" Тут же ржу здержанно зверски про себя, Молча увидев аналогию переписки. Кожа крепка, когда даруем друг другу тиски. Проехали, и вроде, могу и трезво рассуждать. Ну, вот, думаю хорошо о человеке, а он продолжает над людьми издеваться.
Да, интересно, когда приоткрываются заложенные или невольно получившиеся грани — приключение. По иллюстрации — спасибо! Но, может, это предвзятость изза аватара?
Ужас светильщика-пожирателя здесь меня не коснулся. Я вижу не город, а отношение к нему, и оно — красиво. И легко (не исключая сложности). В тексте нет громоздкости. Зверь, похоже, проясняется. Города и отношения у каждого свои, но за то, что поделились планкой — спасибо.
"Безотносительно" — о сарказме вне рамок этого текста. Горький сарказм мне видится как сожаление, даже сочувствие — в отличие от "едкого". Гротескность, возможно, бывает объектом сарказма (или мишенью?), а как характерный прием для меня не очевидна, есть подумать. Коли вы в бою, так желаю сил и успеха, да и коли нет. Препарировать не призываю. Радует ваше отношение к произведению.
На мой, не эталонный, разумеется, взгляд, ирония — это скорее положительное чувство, настрой, по крайней мере – в лучшем и имеющим смысл проявлении. И реализуется в первую очередь в содержании текста как отношение, позиция. А желчная (или другое) имитация это нечто другое. И, прошу прощения, быть может, все же — "злополучной"?
Согласен! Вот только стать сознательным автором или побыть им хоть недолго, пожалуй, стоит времени жизни, случаев, встреч, труда и вдохновения. И то, поди, возможны градации достижения состояния СА.
Спасибо! И подумать интересно. Версия навскидку! Концовка вписывается не как пуанта, точка, а как соразмерная строчка, потому, что, хоть слово "кот" короткое, оно "накачивалось" смыслом в течении всего текста и теперь его емкость работает на ритм.
Иллюстрация сочетается с текстом. Оба витиеваты, с каким-то явственным, но трудноопределимым (да и к чему), растворенным настроением. Без мрачности, декаданса, страха. Дуновение времени. P.S. Трудно поверить, что 1822, а не современная графика. И, по моему, все-таки – вОроны.