Два замечания: стигматы, к сожалению, не остаются, а, скорее, возвращаются, возобновляются, - такова их природа... И ещё: у лекал нет "рамок", у них есть границы.
Но последняя строфа заметно "водянистее" двух первых... ...путь - паперть - полночь - память, - в этом контексте, представляются словами достаточно случайными, неподкреплёнными и непрояснёнными предшествующим высказыванием... "Подтянуть" бы строфу, - и прекрасная вещь выйдет...
В общеизвестном выражении "растекаться мыслию по древу" из "Слова о полку Игореве" на самом деле имеется ввиду не мысль, а .... белка (на старославянском - мысль или мыслица, уж не упомню точно).
Откуда появилось выражение "газетная утка"?
Это выражение родилось в Германии в конце XVII в. Именно там под статьями, излагавшими сенсационные, но недостаточные сведения, ставили NT (от лат. non testatur - не проверено). Читается это сокращенно энте, что по-немецки означает 'утка' (die Ente). Так ни в чем не повинная птица стала символом беззастенчивого газетного вранья". (См.: А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. Словарь русской фразеологии. СПб., 1998).
Ещё оттуда же:
Как пить дать - обязательно, непременно. Выражение основано на традиции давать путникам напиться. Дать воды - простое и легкое дело, поэтому оборот употреблялся в значении быстро, легко. В начале 19 в. появляется форма как пить дадут; современная форма сложилась к середине 19 в.
Игра не стоит свеч - о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры.
Хером перечеркнуть (прост.) - положить конец чему-либо, совершенно покончить с чем-либо. В основе образа - внешнее сходство буквы Х ("херъ") с крестом, двумя перекрещивающимися линиями, которыми перечёркивают написанное за ненадобностью (ср. крест поставить, похерить, "ликвидировать, уничтожить")
(что, кстати, напоминает о том, что правильным написанием слова "херня" будет "х-ня"...)
"Молочные реки кисельные берега" - Метафора безбедной, беззаботной жизни, когда всё есть... Вот фраза по-арабски: милку рака ка-сей-лин ва барига. Чем не молочные реки, кисельные берега? А значит она буквально вот что: “его имущество (богатство) потекло потоком, и зажил он в достатке”. Если надо точнее, то последний глагол барига означает “иметь питье и еду в изобилии”.
"Вот где собака зарыта" - Дело в том, что здесь говорится не о зарывании собак. "Зариат" по-арабски - "причина, повод, мотив", а "собака" - это служебное арабское слово "сабек", означает "предшествующий" (в английском это называется перфектом). Выражение "вот где собака зарыта" в буквальном переводе означает "вот какая причина предшествовала данному явлению".
Лапшу на уши вешать у нас любителей много. Некому объяснить, почему лапша на ушах значит то, что значит. Напишем выражение по-арабски: ЛФФ ЙШуНА ВШАЙАТ. Это означает “крутит, вертит, обманывает обманыванием”.
(версии Николая Вашкевича.)
Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь?] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь]) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.
Ну, что Вы, Алинушка?! Разве я Вас "игнорирурую" ?! Напротив, - я отношусь к Вам бережно и с восхищением.
А по поводу Вашего вопроса поясню, - как сам это ощущаю. Скорее всего, этот образ пришёл ко мне от моего любимого Иоанна Богослова. У него это выражено так:
И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.
И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.
Две маленькие придирки. "...НЕ пытаясь понять, что прячется за фасадом..." - так, по-моему, будет психологически достоверней... И второе. В цепочке "температурных изменений", "плавится летом, прокаливается добела, до черноты остывает к началу марта." сирени лучше было бы быть ЖАРКОЙ, а не нейтрально "яркой". Но это - детали. Главное: это прекрасное, "собранное", гармоничное стихотворение. Несомненная удача, Андрей. Поздравляю.
"...Я не принадлежу к поклонникам его поэтического таланта, хотя вполне признаю свою некомпетентность в этой области... ...Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно...
Влад Клён (лично) - магистр филологии, (помимо прочих своих недостатков), и прекрасно понимает, что писать "откровенно", вовсе не означает "писать безграмотно".
В данном же случае: при чём здесь Клён?! Девяти ошибок в четырёх строфах - многовато даже для классика.
О "флейте водосточных труб" писал, как мне помнится, юноша с острым взглядом живописца и прекрасным знанием классической и современной ему русской, французской и итальянской поэзии. "Новаторство" - это, конечно, похвально, каммараден, однако тот же гениальный юноша вполне резонно повторял: "Новаторство дилетантов - это паровоз на курьих ножках..."
Прежде всего, - примите мои извинения за непрошенное рецензирование. В своё оправдание могу сказать только одно: я избегаю негатива и, - если уж откликаюсь, - то только на те строки,в которых вижу талант и своеобразие. Раскланявшись, - к делу:
Не ответить, не приветить, не ударить, не унять, ни за что за что на свете не забыть и не понять, не запомнить, не запутать, не забросить на чердак, рано рано рано утром будет так
ты возьмёшь меня за плечи скажешь милая смотри а когда наступит вечер выдыхать на раз-два-три я сожму твою ладошку долговременный приют и за скошенным окошком запоют
Это изумительно! Легко, ненатужно, своеобразно! Как девчоночья припрыжка при игре в"классики". Такая вот "кричалка - вопилка - дразнилка - бубнилка"... Очень хорошо!
"Разлакомившись" переходишь к следующей строфе - и ждёшь от неё развития и завершения темы (хотя и первых двух строф вроде бы достаточно, "мелодия" УЖЕ состоялась). Но - тут "облом"...
а потом придут лучиться и лечиться и болеть ..понятно, звучит...
но дальше - "пробуксовка"и невнятица... надо быстро научиться паруса из кораблей ...и четыре строки, имеющие, в принципе, право на существование, но ничего не добавляющие к двум прекрасным первым строфам, не развивающие и не усиливающие их...
мало времени осталось две молитвы прочитать я с тобой такая малость будем спать
То, что следует далее - вообще совершенно отдельное стихотворение, живущее своей самостоятельной жизнью.
Резюмирую: вы, бесспорно, талантливы. Но любая одарённость это всего лишь "входной билет" - не более того... Искусство начинается там, где начинается "чуть-чуть". (это не я такой умный, это Карл Брюллов ) Над стихами надо работать. Тем более, что материал для такой работы у Вас уже есть. Простите за старческое брюзжание. Удачи. Искренне Ваш, - МЕ.
Всё бы ничего, но что это за "звезда атеизма" такая?! Пентаграмма что ли? С каких это пор пятиконечная звезда Соломона стала "атеистичней" шестиконечной звезды Давида? Я понимаю, конечно, проблемы "отцов и детей"... Но - не до такой же степени...
Хорошо, Анна. Есть несколько погрешностей и длинновато немного, но в целом - сильно, личностно, "восхитительно дерзко". Поздравляю с бесспорной удачей.