Ну, не совсем ханжа. Чары красивой Ольги на него очень действуют, если заметили. Но ее активность - это активность зверя-женщины, чтобы обаять зверя-мужчину. Это-то Ивану и не нравится. У него по рассказу есть свои предпочтения. Филологинь не любит, а вот с программисткой Светкой, видимо, были длительные и серьезные отношения. Три месяца прошло, а другую не завел. А с другой точки зрения, с христианской, - так и его отношения со Светкой есть б-ство. Он, кстати сказать, вполне и за атеиста по рассказу сойти может. Нет, может быть, брюзга, но не ханжа!
Дамы и господа! Что за истерика?! Вот вам адрес оригинала http://poezia.org/ua/id/19700/personnels А так, получается, хоть не переводи - сплошь морока и негодующая толпа. Для меня перевод - это событие языка переводчика, которое, конечно, не должно слишком далеко сбежать от оригинала. ЮБ-К по большей части в этом меня великодушно прощает... И вообще - ЮБ-К в своем праве. Но остальные-то что качают права, словно мне выдан большой задаток в зеленых, а я обманул!