Одеська обласна універсальна наукова бібліотека ім. М. Грушевського та видавництво «Дух і літера» запрошують на презентацію книжки Ії Ківи «Перша сторінка зими», що відбудеться 2 листопада о 16.00. Модеруватиме захід Андрій Хаєцький.
Поетична збірка «Перша сторінка зими» — друга книжка віршів Ії Ківи і водночас перша її поетична книжка українською. До неї увійшли вірші 2015-2019 років, більшість з яких написана протягом 2018-2019 років, коли поетка почала послідовно писати українською. Це тексти про мову і неможливість говорити, про пошук ідентичності й історичну пам’ять, про осмислення великої історії і вписаних в неї приватних історій, про війну й травматичний досвід, про вкорінення та мапування себе на тлі процесів деколонізації та глобалізації. А загалом — про людину в буремні часи й пошук слів для розуміння того, що відбувається, відбувалося і ще відбудеться в цій частині Європи.
Початок – о 16.00. Вхід вільний.
Ія Ківа — поетка, перекладачка, журналістка. Членкиня Pen Ukraine. Народилася в Донецьку (1984). Закінчила філологічний факультет Донецького національного університету. В червні 2014 року через російсько-українську війну в Донбасі переїхала до Києва.
Пише російською та української мовами. Авторка поетичної книжки «Подальше от рая» (2018, Каяла), що увійшла до списку найкращих книжок 2018 року за версією Pen Ukraine. Вірші, рецензії та переклади друкувалися в часописах «Слово\Word», «Новая Юность», «Новый мир», «Крещатик», «Октябрь», «Интерпоэзия», «Волга», «Єґупець», Poem, Po&sie, інтернет-виданнях «Лиterrатура», «Цирк "Олимп"+TV"», ArtPapier, Helikopter, Wizje, Asymptote, «Артикуляция», TextOnly, в антологіях "Ukraińска nadzieja», «Антологія молодої української поезії III тисячоліття», на сайті Polutona та ін. Вірші перекладалися англійською, французькою, польською, литовською, українською та чеською мовами.
Перекладачка роману Марії Галіної «Автохтони» українською (2016, Фоліо), співперекладачка поетичної збірки Лесика Панасюка «Крики рук» російською (2018, kntxt). Перекладає вірші сучасних українських поетів російською (Сергія Жадана, Олега Коцарева, Юлію Стахівську, Аню Хромову, Олену Гусейнову та ін.), з польської перекладала Тадеуша Ружевича та есеїстку, з білоруської мови українською — вірші Юлі Цімафєєвої.
Лауреатка низки міжнародних і українських фестивалів та конкурсів, зокрема Міжнародного поетичного конкурсу «Гайвороння» (2019). Лауреатка премії ім. Юрія Каплана (2013), літературного конкурсу видавництва «Смолоскип» (2018, IV премія), лонг-лист премій «Белла» (2014), «Дебют» (2015, поезія), шорт-лист української перекладацької премії Metaphora (2018).