27 Грудня 2024, 01:23 | Реєстрація | Вхід
/ «Зимовий король» Остапа Сливинського у Києві - 25 Жовтня 2018

«Зимовий король» Остапа Сливинського у Києві

Категорія: «Події»
Дата: 25 Жовтня 2018 (Четвер)
Час: 17:30
Вартість: безкоштовно
Місто: Київ
Місце: Книгарня «Є»
Адреса: вул. Хрещатик, 46
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 886


У четвер, 25 жовтня, у київській Книгарні «Є» (вул. Хрещатик, 46) відбудеться презентація нової поетичної книги «Зимовий король» письменника, перекладача Остапа Сливинського. Початок зустрічі о 18:30. Вхід вільний.

Збірка нещодавно побачила світ у «Видавництві Старого Лева» й доповнена яскравими ілюстраціями Леся Панчишина. Остап разом з модераторкою – поетесою Оленою Гусейновою – говоритимуть про власне «я» у кожному з віршів та різноманіття персонажів, що наповняють збірку, про досвіди, які стають основою для творчості, про межу між поезією та прозою.


Під обкладинкою книжки читачі знайдуть як добре відомі й давно улюблені вірші Остапа Сливинського, що входили до збірок «Адам» і «М'яч у пітьмі», так і нові поезії, написані впродовж 2013-2018 років й об’єднані у цикл «Зимовий король». Як розповідає автор, у більшості нових віршів є персонажі, які мають свою історію і говорять про щось пережите.

«Звичайно, у кожному вірші є частинка власного «я», – розповідає Остап Сливинський. – Проте персонаж дозволяє мені бути мінливим, шукати різну мову, різні способи говорити про світ. У моїх віршах багато старших людей і дітей. Вважаю, що дитинство – це не лише безтурботність, радість, це також доволі непередбачуваний і загрозливий період, в якому є біль, сором, тривога. Також для мене важлива старість як накопичення досвіду. Здобуваючи досвід, ми наче відновлюймо баланс, стаємо на дві ноги. І коли цей досвід старшої людини сплітається з дитинним досвідом, людина стає цілісною. У цих віршах я намагався створити цілісних персонажів, які прожили повний життєвий цикл і мають що розказати».


Остап Сливинський – поет, перекладач та літературознавець. Вірші, критичні статті та есеїстика перекладалися англійською, білоруською, болгарською, галісійською, іспанською, латвійською, литовською, німецькою, російською, сербською, словацькою, словенською, польською, португальською, хорватською, чеською, шведською мовами, публікувалися в українських та закордонних виданнях. Перекладає художню і наукову літературу з англійської, білоруської, болгарської, македонської, польської, російської мов.


Київська Книгарня «Є», вул. Хрещатик, 46. Телефон: (044) 337 97 72


0 коментарів

Залишити коментар

avatar