10 лютого у Мистецькому арсеналі відбудеться воркшоп «Переклад: творчість + контекст».
Теорія перекладу: спільні концепти, що об'єднують фахівців у всьому світі, незалежно від знання мов. Що ще має знати перекладач, окрім особливостей вивчених мов? Як стати відомим - і для чого це потрібно?
У програмі воркшопу: освітні лекції, а також майстер-класи з перекладу художньої прози (німецька та чеська мови).
Цільова аудиторія майстерні: перекладачі-початківці, зацікавлені у професіоналізації. Перевага надається тим, хто вже має опублікований переклад або працює над першою книжкою.
Програма воркшопу «Переклад: творчість + контекст»
10:00-13:00 Лекції
- Остап Сливинський | Лекція «Володіти мовою vs перекладати. Базові концепти теорії перекладу»
- Ірина Славінська | Лекція «Робота над власним іміджем. Як ставати видимими?»
13:00 – 14:00 Перерва на обід
14:00 – 17:00 Робота в групах. Кураторки: Неля Ваховська (німецька мова), Тетяна Окопна (чеська мова)
17:00 – 18:00 Обговорення результатів.
Подія безкоштовна. Попередня реєстрація є обов'язковою. Реєстрація:
- На лекції: https://goo.gl/forms/a8VoP8flDQ8072Xs2
- На майстер-клас із перекладу з чеської мови на українську: https://goo.gl/forms/eHrKh3i0pVcQ2EQg2
- На майстер-клас із перекладу з німецької мови на українську: https://goo.gl/forms/WVoxbMfsMLlDZQpj2
Після завершення реєстрації ми надішлемо запрошення на майстерню тим учасникам, чиї анкети найкраще відповідають спрямуванню воркшопу. Також учасники заздалегідь отримають завдання для обговорення на майстер-класі.
Київ, Мистецький арсенал, ЛітЛаб, вул. Лаврська, 12
Подія у Facebook: https://www.facebook.com/events/321006114970547/