У Хмельницькій галереї сучасного мистецтва «MASLO» читатимуть переклади поетів-бітників, які вперше прозвучать українською.
Проект «BEAT під БІТ» — це презентація біт-поезії у новому форматі. Читання текстів Аллена Ґінзберґа, Лоуренса Ферлінґетті, Джека Керуака та інших представників американського покоління 60-х під біти сучасної електронної музики.
«BEAT під БІТ» — це передфестивальна подія «TRANSLATORIUM». Супроводжуватиме захід спеціально створений у рамках проекту відеоряд із чорно-білими ландшафтами тогочасного Нью-Йорку від Михайла Челнокова.
Учасники читань: перекладацька група VERBація (Таня Родіонова, Вероніка Ядуха, Юлія Дідоха) та Гєник Бєляков. Звук: BeatMaker Dizzya. Відеоряд: Михайло Челноков
Нагадаємо, що 29 вересня у Хмельницькому розпочнеться перший літературно-перекладацький фестиваль «TRANSLATORIUM», присвячений художньому перекладу. Протягом 3 днів на хмельничан очікує близько 20 подій, учасниками яких стануть відомі перекладачі та літератори з усіх куточків України.
10 вересня (неділя), 19:00. Вхід: вільний. Вітаються благодійні внески!
м. Хмельницький, Галерея сучасного мистецтва «Maslo», вул. Старокостянтинівське шосе, 20/3
Подія у Facebook: facebook.com/events/1869028233112556/
Сторінка проекту TRANSLATORIUM у FB: facebook.com/translatoriumfest.2017/
Контакти: translatoriumfest@gmail.com / тел.: +380639288070