Вулицями грецьких міст курсують фургончики, що розвозять хліб, вино, сир, олію, на бортах котрих написано «metaphore», що й означає «перевезення». Літературний переклад – це також перевезення, тому перекладачів сміливо можна порівнювати з отими грецькими фургонами. Щоправда, перекладачі транспортують інші необхідні предмети: слова та нові сенси, переміщаючи їх за межі певної мови як цінний вантаж. Метафорично кажучи, вартість перекладу є вартістю поживи, життєво необхідної людині, котра знає кілька мов і дослухається до творення нових сенсів мовлення.
Умови конкурсу премії METAPHORA 2017
Мотто конкурсу – «Тільки живі»
На конкурс премії METAPHORA 2017 року приймаються переклади есеїстики з європейських мов (окрім російської) авторів ХХ-ХХІ ст., які на момент подання перекладу є живими. Під жанром «есеїстика» розуміється текст, в публікації якого самим Автором чи видавцем вжито це означення, не залежно, чи є це політологічний, філософський літературознавчий чи екзистенційний текст.
На конкурс премії METAPHORA 2017 року приймаються переклади поезії з давньогрецької та латини. Обсяг перекладеного тексту – не більше 20 тис. знаків (з пробілами).
Також оголошується «Премія пам`яті Нонни Сорокіної з перекладу поезії та есеїстики із сербської або хорватської мов», з преміальним фондом у 6000 гривень.
Приймаються до розгляду переклади, що раніше не виходили друком і не оприлюднювались українською мовою в електронному вигляді. Кількість перекладів від одного учасника, який подає твори на премію, не обмежена.
Переклади надсилаються разом з оригіналом тексту і вказанням джерела, звідки взято оригінал, на електронну скриньку dia.knyzhka@gmail.com, для Діани Клочко.
Усі переклади, що надійдуть на конкурс, перед тим, як бути оприлюдненими на відповідній сторінці сайту премії Metaphora, обов’язково проходять атестацію у фахівців-консультантів з відповідної мови та поетики.
Рукописи приймаються до 11 липня 2017 року включно. Короткий список премії у двох номінаціях оголошується не пізніше 01 вересня 2017 року. Вручення премії відбувається впродовж вересня 2017 року на спеціальній церемонії, місце і час якої буде оголошено окремо.
Переможець премії отримує гонорар, еквівалентний $600. Також будуть вручені дипломи п`яти кращим перекладам у кожній номінації, цінні подарунки за особливі переклади.
Члени журі: Андрій Маслюх (Львів), Дзвенислава Матіяш (Київ), Ірина Славінська (Київ), Остап Ножак (Чернівці), Мірек Боднар (Івано-Франківськ), Валерій Бутевич (Варшава).
Засновники премії: Діана Клочко (Київ), Ігор Померанцев (Прага).
Фундатор премії: Ігор Померанцев (Прага)
Новини та умови конкурсу Премії METAPHORA на її сайті: www.metaphora.in.ua