Не согласна! Это же эффект весов. это противопоставления. это рефрены. а рефрены, между прочим -довольно выразительный поэтический способ. Вот именно это и составляет структуру - постоянное колебания этих самых весов-качелей.
Моя прелесть "Чем именно вам мешают первые строки" - см. коммент № 38. Что делать с ними? - Да убрать же! (это логически следует из того же коммента, который просто оставляет за автором право выйти на эту мысль) Оставить, как есть, нельзя, потому что это всё равно, как сначала объяснить смысл анекдота, а потом пытаться его рассказывать.
С запятыми: Разорвет, удивится и даст прочесть а письмо (–) неплохой предлог рассказать-повиниться Нас таких, повинившихся(,) человек(,) над которым восходит солнце у которого где-то семья большая На который однажды сойдёт она и останется ждать
Лена, скажу так. Бывают случаи, когда говорить подробно действительно бесполезно: автор или просто не слышит, или просто не может. Или и то, и другое. Тогда действительно особого смысла нет тратить время и нервы. Можно отшутиться, поёрничать, поязвить.
У вас другая ситуация. Да, по поводу ваших текстов можно и нужно говорить. Потому что иначе все эти возгласы товарисчей-поэтофф остаются "бла-бла-бла" Каюсь, запустила я свои кураторские заботы. буду исправляться.
Лена, а мне вот мешают первые две строчки, которые несколько кокетливо рассказывают, о чём, собссно, дальше пойдёт речь Вы уверены, что они там необходимы?
Стоп-стоп-стоп. "Мы выполняем вполне конкретную функцию выявления просчётов на сайте - графоманов, коим не место здесь." Кто эти "мы", позволь спросить? Давно ли и кто именно Дмитрия Казакова принял в такую "зондер-команду", которая с высоты своего поэтического гения раздаёт тут приговоры? Хочешь говорить что-то о тексте - говори. Конструктивно и спокойно. И желательно не забывать, что ты говоришь исключительно с колокольни свого имхо, а не вещаешь истину.
"отсутствие поэзии в текстах, выдаваемых за поэтические, мания величия, неадекватная реакция, комплекс гения" - это уж точно не про тексты Елены Росовской.
Дима, следи за речью, ОК? Следуя инициативе ducky, пока – устное предупреждение. Это первое. Может, не стоит так часто пересыпать свои комменты словом "графоман"? Оно ведь обоюдоострое. При желании твои тексты (некоторые) тоже можно разнести по щепочкам. Это второе.
Марго, образи, як завжди, чудові. Кілька суто технічних моментів: "в півнях колисатих" - збито наголос у пІвнях, тому ритм їде. "привидів в склоченій піні" - вааажко ж! ) і отут - "протяг в зморшки" "й блукаєш кімнатою й видиш" - видиш - це калька з рос. взагалі цей шматок з 8 "й" - чи не занадто? може, коми десь поставити замість них?
Это не параллелизм вовсе, Вы что-то путаете http://writerstob.narod.ru/termins/o/obraz_parallelizm.htm http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1933.htm
Слова разные, да. Только Вы где-то видели не хищных пираний?
Согласна, что слова иногда своевольничают. Собственно, к сравнению с мрамором в плане холодности и тяжести никаких претензий нет. Меня смутили именно "капли" - именно из-за разнородности "материалов" - капли - жидкие, мрамор - твердый. Сравнивая одно - степень холодности, жертвуем другим?
"пасторально" - обилие уменьшительных форм. ну, допустим, сына и внука героиня могла так называть в мыслях. Но вот соседку, так или иначе ставшую причиной гибели, сына,– сомневаюсь. Ещё какой-то слишком быстрый переход к ясной радости при встрече с умершими родственниками. Хотя, с другой стороны, весь образ этой тети Вали - такой светлый и безропотный...
"ожидаемость" - интриги накакой нет. может быть, так и мыслилось, но при первом же упоминании о боли в сердце и воспоминаниях о сыне и внуке всё стало ясно. Соглашусь, что это не детектив, чтобы закручивать какую-то сложную композицию, но тут слишком уж всё на пером плане. Хотелось бОльшей глубины.
Написано складно, да. Только вот, при всех логичностях и правильностях мысли, главный "меседж" какой? Блуд – это бяка? Ну, бяка, наверное, да. Но взаимосвязи спроса и предложения до сих пор никому отменить не удалось.
Хорошо выдержано настроение, цельно. Единственное, в строчке "Где капли света холодны, как мрамор" ощущается некоторая дисгармония между "каплями" и "мрамором". Понятно, что сравнивается степень холодности, но всё-таки я бы еще подумала в этом месте.