Ну, вот, я смотрю, все, кто хотел, уже вволю на у-лю-лю-кались, нарезвились - можно подходить к сути вопроса, чтобы автор не думал что его или (тем более!) его текст "травят" за 5 графу... _________________________
В связи с чем пошли ухмылки и нарекания? Почему "прицепились" к названию?
Причиной когнитивного диссонанса, на мой взгляд, является подмена реального патриотизма дешёвой шароварщиной. Не в "русскости" ангелов причина, а в неумелом обращении автора со словом: назовём, к примеру, текст "Британские Ангелы" или какие-нибудь "Португальские Ангелы" - ничего по сути не изменится: придут под текст британцы с португалами и скажут: "Таки, да! Наши Ангелы!" В тексте нет ничего, что указывало бы на, ни с чем не спутываемую, русскость черт этих самых ангелов. Нужно ли в названиях храмов или картин указывать "Русский храм Спаса на крови" или "Русские дети, бегущие от грозы"? Имеющий глаза никогда не спутает в этих произведениях дух и ментальность. Вот - истинное мастерство: не называя реалий описать их так, чтобы узнаваемость была 100 из 100. А цепляние к текстам в название какой-нибудь калино-малиновости или кокошниково-матрёшкости, которая не подтверждается более ни чем - это несостоятельность и импотентность автора, который хотел, но не смог...
В данном случае, я думаю, этот прискорбный ляп автор допустил, потому как не вполне ясно представляет предмет описания и не может отличить в своём же представлении Армянских Ангелов от Болгарских и Русских, но очень хотелось патриотизмом козырнуть... как на собрании союза писателей.
Ну, да, - ничего: первый залёт - учебный! Главное, что стремление есть, а остальное "постигнется упражнением".