Кримський Інжир/Qırım inciri оголошує шостий конкурс поетів, прозаїків та перекладачів! Прийом робіт триватиме до 30 вересня 2025 року.
Літературний конкурс «Кримський інжир» / «Qırım inciri» покликаний сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, актуалізувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних перекладів для глибшого взаємного пізнання двох культур.
НОМІНАЦІЇ КОНКУРСУ:
1. Проза про Крим українською мовою;
2. Проза кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
3. Есеїстика про Крим українською чи кримськотатарською мовами;
4. Поезія про Крим українською мовою;
5. Поезія кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
6. Дитяча література – дитячий прозовий або поетичний твір українською мовою про Крим чи кримськотатарською мовою без тематичних обмежень;
7. Переклад художнього твору з української на кримськотатарську
8. Переклад художнього твору з кримськотатарської на українську
УМОВИ КОНКУРСУ
1. На конкурс приймаються твори, досі не опубліковані у жодних виданнях, зокрема й у соцмережах; вони не мають публікуватися до оголошення результатів конкурсу.
2. Конкурс розглядає всі подані твори як такі, що захищені авторським правом. Організатори конкурсу обіцяють не публікувати творів без попереднього дозволу авторів.
3. Вікових, статевих, релігійних обмежень, а також обмежень громадянства конкурс не має.
4. Від одного автора приймаються:
Обсяг есеїв – від 7 000 до 15 000 знаків без пробілів.
Обсяг поетичних творів – без обмежень.
6. У номінаціях перекладів на конкурс приймаються переклади як класичних, так і сучасних творів або їхніх уривків. Загальний обсяг прозових перекладених творів або уривків - від 15 000 до 100 000 знаків без пробілів. Обсяг поетичних творів - без обмежень.
7. Результати конкурсу оголошуються на церемонії нагородження та через ЗМІ.
8. Переможці конкурсу будуть відзначені грошовою винагородою розміром у 10 000 грн.
9. Найкращі твори будуть опубліковані в шостій антології «Кримський інжир» / «Qırım inciri».
Твори просимо надсилати до 30 вересня 2025 року на адресу: qirim.inciri@gmail.com у прикріпленому файлі в одному з форматів: doc, docx, rtf, odt, txt.
Подаючи на конкурс оригінальні твори, у тілі листа зазначте:
Літературний конкурс «Кримський інжир» / «Qırım inciri» покликаний сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, актуалізувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних перекладів для глибшого взаємного пізнання двох культур.
НОМІНАЦІЇ КОНКУРСУ:
1. Проза про Крим українською мовою;
2. Проза кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
3. Есеїстика про Крим українською чи кримськотатарською мовами;
4. Поезія про Крим українською мовою;
5. Поезія кримськотатарською мовою (без тематичних обмежень);
6. Дитяча література – дитячий прозовий або поетичний твір українською мовою про Крим чи кримськотатарською мовою без тематичних обмежень;
7. Переклад художнього твору з української на кримськотатарську
8. Переклад художнього твору з кримськотатарської на українську
УМОВИ КОНКУРСУ
1. На конкурс приймаються твори, досі не опубліковані у жодних виданнях, зокрема й у соцмережах; вони не мають публікуватися до оголошення результатів конкурсу.
2. Конкурс розглядає всі подані твори як такі, що захищені авторським правом. Організатори конкурсу обіцяють не публікувати творів без попереднього дозволу авторів.
3. Вікових, статевих, релігійних обмежень, а також обмежень громадянства конкурс не має.
4. Від одного автора приймаються:
- проза — не більше одного окремого завершеного твору;
- есеїстика — не більше одного окремого завершеного твору;
- поезія — одне подання: від одного вірша до добірки з п’яти віршів максимум.
Обсяг есеїв – від 7 000 до 15 000 знаків без пробілів.
Обсяг поетичних творів – без обмежень.
6. У номінаціях перекладів на конкурс приймаються переклади як класичних, так і сучасних творів або їхніх уривків. Загальний обсяг прозових перекладених творів або уривків - від 15 000 до 100 000 знаків без пробілів. Обсяг поетичних творів - без обмежень.
7. Результати конкурсу оголошуються на церемонії нагородження та через ЗМІ.
8. Переможці конкурсу будуть відзначені грошовою винагородою розміром у 10 000 грн.
9. Найкращі твори будуть опубліковані в шостій антології «Кримський інжир» / «Qırım inciri».
Твори просимо надсилати до 30 вересня 2025 року на адресу: qirim.inciri@gmail.com у прикріпленому файлі в одному з форматів: doc, docx, rtf, odt, txt.
Подаючи на конкурс оригінальні твори, у тілі листа зазначте:
- Ім’я та прізвище автора;
- Письменницький псевдонім (якщо є);
- Назву твору;
- Номінацію.
- Ім’я та прізвище автора твору або псевдонім (якщо є);
- Назву твору;
- Бібліографічні дані твору, який перекладаєте (коли й де опублікований). Якщо твір, який перекладаєте, ніде не публікувався, просимо надіслати окремим файлом також оригінальний твір.
- художня вартість твору (глибина у висвітленні теми; відповідність змісту й форми; стилістика);
- рівень володіння мовою, якою написано твір.
- змістова відповідність тексту перекладу до тексту оригіналу;
- мовне оформлення тексту перекладу.
- Алім Алієв, журналіст, правозахисник, куратор культурно-освітніх проєктів, заступник генерального директора Українського інституту, засновник літературного проєкту «Кримський Інжир / Qırım incіrі». Член Українського ПЕН.
- Іван Андрусяк, письменник, перекладач, критик, автор 13 книжок для дорослих та 40 книжок для дітей, керівник дитячої редакції видавництва «Наш формат». Член Українського ПЕН.
- Катерина Калитко, письменниця, перекладачка, авторка 11 поетичних і 2 прозових книжок, лауреатка Шевченківської премії з літератури. Членкиня Українського ПЕН.
- Андрій Курков, письменник, кіносценарист, автор понад 30 книжок для дорослих і дітей, понад 20 сценаріїв для кінофільмів. Його книжки перекладені 37 мовами та входили у топ-10 європейських бестселерів. Член Українського ПЕН.
- Анастасія Левкова, письменниця, редакторка, літменеджерка. Авторка 4 книжок, зокрема роману «За Перекопом є земля». Співзасновниця літературного проєкту «Кримський Інжир / Qırım incіrі». Членкиня Українського ПЕН.
- Бекір Мамутов, кандидат філологічних наук, доцент, головний редактор газети «Къырым», політичний колумніст, у минулому – завідувач кафедри кримськотатарської мови та літератури Кримського інженерно-педагогічного університету. Член Українського ПЕН.
- Майє Сафет, поетка, перекладачка, літредакторка, авторка збірки «Ешиль кяинат» і текстів сучасних кримськотатарських пісень, переможниця першого конкурсу «Кримський інжир / Qırım incіrі» в номінації «Поезія кримськотатарскою мовою».
- Мамурє Чабанова, філологиня, перекладачка, викладачка кримськотатарської мови, фіналістка другого, переможниця третього та п’ятого конкурсів «Кримський інжир / Qırım incіri» в номінації «Переклад художнього твору з української на кримськотатарську»