23 Квітня 2024, 09:58 | Реєстрація | Вхід
/ Зустріч із номінантами Drahomán Prize - 2020 - 14 Квітня 2021

Зустріч із номінантами Drahomán Prize - 2020

Категорія: «Події»
Дата: 14 Квітня 2021 (Середа)
Час: 18:00
Вартість: Безкоштовно
Місто: Facebook
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 517


14 квітня о 18:00 відбудеться онлайн-зустріч із фіналістками премії Drahomán Prize 2020 року Клаудією Дате, Ритою Кіндлеровою і Катажиною Котинською. Модеруватиме зустріч письменниця, журналістка і радіоведуча Олена Гусейнова

Під час розмови номінантки на здобуття Премії розкажуть, як і чому вони зацікавилися перекладом української літератури, що означає для них номінація на премію Drahomán Prize, а також про важливість перекладацької діяльності, її головні завдання та роль перекладача/-ки в міжнародній культурній дипломатії.

Клаудія Дате (Німеччина) – перекладачка з української мови на німецьку, координаторка літературного перекладу в Тюбінгенському університеті. 2010 року ініціювала створення об’єднання Translit з метою поширення української літератури в Європі. На премію номінована з перекладами німецькою мовою поетичної збірки Сергія Жадана "Антена” (видавництво Suhrkamp) та роману Олексія Чупи "Казки мого бомбосховища” (видавництво Haymon Verlag).

Рита Кіндлерова (Чехія) – перекладачка з української мови на чеську. Членкиня Чеської асоціації україністів, Товариства новогрецьких студій, Союзу перекладачів, Комітету з Міжнародної літературно-мистецької премії імені Пантелеймона Куліша. Керівниця української секції літературного порталу iLiteratura.cz. На премію номінована з перекладом чеською мовою публіцистичної праці Володимира В’ятровича "Україна. Історія з грифом "Секретно” (видавництво Academia).

Катажина Котинська (Польща) – перекладачка з української мови на польську, україністка, літературознавиця. Професорка Інституту славістики Польської Академії Наук. Лауреатка нагороди Angelus за переклад роману Оксани Забужко "Музей покинутих секретів” (2013). На премію номінована з перекладом польською мовою роману Вікторії Амеліної "Дім для Дома” (видавництво Warstwy).

Премія Drahomán Prize – відзнака для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Вона покликана підтримати і відзначити перекладачів з української мови на мови світу і вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном. 30 березня в Українському кризовому медіацентрі було оголошено імена фіналістів премії Drahomán Prize 2020 року.

Трансляцію розмови можна буде дивитися на Facebook-сторінках Українського інституту, Українського ПЕН та Українського інституту книги.



0 коментарів

Залишити коментар

avatar