Видавництво «Критика» та проект «Educatorium» радо запрошують на зустріч із українським поетом, прозаїком і есеїстом із Нью-Йорка Василем Махном, автором книжки «Єрусалимські вірші/Jerusalem Poems».
Зустріч відбудеться у середу, 14 вересня, у ґалереї Educatorium (Київ, вул. Рейтарська, 8Б; другий поверх). Початок о 19:00. Вхід вільний. Запрошуємо всіх охочих.
У перебігу зустрічі відбудеться обговорення книжки, що містить цикл віршів і есей «Цвіркуни та горлиці» українською мовою й у перекладі англійською з пера Ореста Поповича, авторські читання, читання поезій Василя Махна, тлумачених на англійську, гебрейську та їдиш.
Участь у розмові візьмуть також поетка Богдана Матіяш, художник Матвій Вайсберґ, що його світлини використано в оздобленні видання, автор переднього слова до книжки літературознавець та історик Йоханан Петровський-Штерн (скайпом із Чикаґа).
Фотограф © Олександр Фразе-Фразенко
Василь Махно — поет, перекладач, літературознавець. Живе у Нью-Йорку. Лавреат премій імені Степана Будного (1994), журналу «Кур'єр Кривбасу» (2008, 2009), Фонду Лесі та Петра Ковалевих (2009) та книги року BBC (2015, за книжку «Дім у Бейтінґ Голлов»).
Останні книжки: «Я хочу бути джазом і рок-н-ролом. Вибрані вірші про Тернопіль і Нью-Йорк» (Тернопіль: Крок, 2013), «Ровер» (Тернопіль: Крок, 2015), «Єрусалимські вірші» (Київ: Критика, 2016).
У видавництві «Критика» побачили світ книжки Василя Махна «38 віршів про Нью-Йорк і дещо інше» (2004), «Парк культури та відпочинку імені Ґертруди Стайн» (2006), «Зимові листи» (2011), «Котилася торба» (2011), «Єрусалимські вірші» (2016), а також його переклади віршів польського поета Януша Шубера (2007).
Про книжку «Єрусалимські вірші»
«Махно — українець, який став космополітом, і космополіт, який залишається українцем. Він, мабуть, перший з українських поетів, який узяв на себе відповідальність за втрачений багатокультурний всесвіт України...
Багатомовне середовище, з нью-йоркської вершини якого видно цілий світ, полегшило поетові його лінґвістичне вигнання; мало того, урбаністичну розмаїтість Америки, яка нагадує йому про багатомовний усесвіт польсько-єврейських містечок на околицях Австро-Угорської імперії, він уважає своїм власним надбанням. Із часом метод, у який Махно накопичує матеріяли для своїх творів, і самі ті твори розкриють дослідникам ставлення поета до російської літературної спадщини, польських історичних посилань, сучасної американської просодії та української культурної традиції...»
(із переднього слова Йоханана Петровського-Штерна до книжки)
Подія у Facebook: http://facebook.com/events/537703406433148/
Журналістів, зацікавлених взяти інтерв'ю у письменника або отримати дотичні інформаційні матеріяли, просимо звертатися до прес-служби видавництва: press@krytyka.com