28 січня у Театральній кав'ярні "На Станіславського" відбудеться презентація книги Жоржа Перека "W, або спогад дитинства".
Українською вперше перекладено текст "W, або спогад дитинства" Жоржа Перека, французького письменника і кінорежисера, член літературного об'єднання УЛІПО, одного з найбільших новаторів французької прози другої половини XX столітя.
Говоритимемо про те, де проходить межа між пам'яттю і літературою, і чому варто сьогодні прочитати історію "W, або спогад дитинства". А також про те, чому Перека не перекладають українською, як це робити і як знайомити читача з такими перекладами.
За участі:
Ганна Малець — перекладач, Лауреат премії Григорія Сковороди. Переклала з французької твори Наталі Саррот, Марселя Еме, Мішеля Бютора, Марселя Паньоля, Франсуази Малле-Жоріс, Патріка Модіано, Поля Клоделя, Жана де Лабрюєра, Ірен Неміровскі.
Юлія Павленко — доцент, викладач Київського національного лінгвістичного університету. Досліджувала тему дискурсу індивідуальної пам'яті у французьому романі 1970-2000-х років і працює над продовженням дослідження в контексті письма про Себе у французькому романі.
За участі Французького інституту в Україні / Institut français d'Ukraine.
28 січня. Початок о 19:00. Вхід: вільний.
Київ, Театральна кав'ярня "На Станіславського", вул. Станіславського, 3
Подія у Facebook: http://facebook.com/events/753527098068621/