Що поєднує історію про двох авантюристів, які відправляються до Сибіру, щоб спробувати організувати втечу Ходорковського та роман про трагічні моменти української історії, дія якого розвертається у Києві? Про це можна спитати письменника Олафа Кюля, автора романів "Мертві звіри" та "Справжній син", зустріч з яким відбудеться у Києві 9 жовтня. Співрозмовником Кюля в Києві стане письменник та перекладач Андрій Бондар. Мови заходу: німецька та українська.
Д-р Олаф Кюль, перекладач, письменник, радник з політичних питань, народився 1955 року у Вільгельмсгавені, мешкає у Берліні. Вивчав славістику та історію Східної Європи у Берлінському вільному університеті. 1995 року захистив дисертацію, присвячену прозі Вітольда Ґомбровича, 2005 року став лауреатом премії Карла Дедеціуса. Того ж року отримав Німецьку літературну премію у жанрі дитячої літератури за переклад роману польскьої письменниці Дороти Масловської "Польсько-російська війна під біло-червоним прапором". У 2008 році у рамках стипендії "Долаючи кордони" Фонда ім. Роберта Боша працював у Сибіру над романом "Мертві тварини" ("Tote Tiere", вид-во Rowohlt, Берлін, 2011 р.). У 2011-2012 н.р. викладав курс "Поетика і переклад" у Берлінському вільному університеті.
Роман Олафа Кюля "Справжній син" ("Der wahre Sohn", вид-во Rowohlt) у 2013 році номінований на Німецьку книжкову премію (щорічна премія Асоціації німецьких книготорговців за найкращий німецькомовний роман, яка вручається на відкритті Франкфуртського книжкового ярмарку). Герой роману, німецький детектив, вирушає до Києва у пошуках зниклого лімузину. У ході розслідування він все глибше і глибше занурюється в історію однієї київської родини, відкриваючи раз-у-раз трагічну історію України. Щоб відтворити у романі історичне тло Олаф Кюль декілька місяців працював у бібліотеках і архівах Києва.
9 жовтня. Початок о 19:00. Вхід: вільний.
Київ, Goethe-Institut в Україні, вул. Волоська 12/4
Захід відбувається за фінансової підтримки програми «Grenzgänger» Фонду ім. Роберта Боша