18 Квітня 2024, 15:29 | Реєстрація | Вхід

Поезія Павла Гарлендера в перекладах українською

Категорія: «Світова поезія українською» | Переклад: Вʼячеслав Левицький | Перегляди: 4826


Павел Гарлендер (народився 1992 року) – польський письменник, графік, філолог. Закінчив Яґеллонський університет. Головний редактор часопису «Stoner Polski».  Публікувався у виданнях «Ha!art», «Kontent», «Wizje», «Mały Format», «Helikopter», «biBLioteka», «Rzyrador». Лауреат поетичних слем-турнірів. Бере участь у проєктах Краківської школи поезії імені Александра Фредро. Дебютував в альманасі «Połów». Автор збірки віршів «Нелегальні копії» («Nelegalne kopie»; Познань, 2022), за яку номінований на здобуття престижної премії імені Віслави Шимборської 2023 року. Живе та працює в Кракові.



nielegalne kopie ciebie

nielegalne kopie ciebie pomykają po mieście
pną się po drzewie jak bluszcz albo topią w rzece 

a mówiłem chroń kod źródłowy teraz banda twoich
niezrównoważonych kopii lata za mną po mieście

i małpuje ciebie jak neurony lustrzane jakby lekcje
brała u ciebie z dołów & uniesień nielegalne kopie 

ciebie snują się po mieście napinają mięśnie
przed lustrzaną ścianą mnożą się jak króliki

nielegalne kopie ciebie gonią mnie całą zgrają albo
ja je ścigam strzelam do nich jak do kaczek zawsze

tak robię kiedy się boję część z nich pada jak muchy
inne niewzruszone szczerzę zęby jak dawniej 

dopinam mięśnie przerażony śmiertelnie
szczerzę się do ciebie poważny śmiertelnie

szczerzę się strzelam jak do kaczek & biegnę
biegnę & strzelam & szczerze teraz banda twoich

niezrównoważonych nielegalnych kopii lata
za mną po mieście & małpuje ciebie

jak neurony prowadzi mnie pod lustrzaną
ścianę pamiętam wszystko od tyłu

kod chroń mówiłem a


alei 

świadomość zgrana niczym chwyt 
najeżona jak nadajniki przy drodze

drzewa dendrytycznie rozrastają się
wzdłuż głównej alei

wyświetlają się trefle & piki
szepczą między sobą na migi 

nocami drą ryja


nowe modele biznesowe

nie umiem jeździć furą potrafię latać 
dronem przelecę pod twoim oknem

& zobaczę jak się bzykasz ze swoim nowym 

noktowizorem


śmieszna inteligencja

potrzymaj mi zero
potrzymaj mi jedynkę

potrzymaj mi drinka
zrobię ci test Turinga 

powtarzaj za mną
jestem żywy jak cheerleader

jestem żywy jak cheerleader
jestem żywy jak cheerleader 

jestem cichy jak harmider


lasagne 

warstwy zużytych informacji leżą odłogiem
nikomu niepotrzebne rozjebane wokół kosza

cyberszczury dojadają resztki


ptaki

gołębie się rozbisurmaniły o czym wiedzą
aż za dobrze drony policyjne & floty

autonomicznych fur głównie drony młotek 
jest tak dobrze zaprojektowanym narzędziem 

że wystarczy wziąć go w dłoń & wszystko po horyzont
zaczyna przypominać gwoździe kamienie

milowe najbardziej się was boję kiedy śpicie


wiesz co jest naturalne?

selekcja
нелегальні копії тебе

нелегальні копії тебе сновигають містом
щоб на дерево наче плющ або в річку 
залізти

а я казав бережи програмний код он же що коїть
банда твоїх шалених копій шукаючи мене в місті

і мавпує тебе мовби дзеркальні нейрони мовби уроки
вона брала в тебе із падінь & злетів нелегальні копії

тебе снують містом розминають кисті
перед стіною дзеркальною розмножуються мов кролики

нелегальні копії тебе женуться за мною цілою зграєю чи
я їх переслідую стріляю по них мов по качках завше

роблю так якщо лякаюсь частина з них падає наче мухи
решта незворушні вишкірюються як і раніше

я напружую кисті смертельно застрашений
я шкірюся до тебе смертельно поважний

я шкірюся стріляю мов по качках & хутко відходжу
хутко відходжу & стріляю & шкірюся он же що коїть

банда твоїх шалених нелегальних копій шукаючи
менем в місті & мавпує тебе 

мовби нейрони ведуть мене під дзеркальну
стіну моя памʼять починається від кінця

код бережи казав я а


алеї

свідомість натренована мовби удар
наїжачена як електровишки біля дороги

дерева розгалужуються дендритно 
уздовж центральної алеї

окреслюються трефи & вини
на мигах собі теревенять

уночі деруть горло


нові бізнес-моделі

я не вожу тачку проте спроможний літати
дроном дістануся твого вікна

& зиритиму як ти лащишся зі своїм новим

приладом нічного бачення


штукарський інтелект

потримай одиничку
потримай і нулинку

потримай мені drink a
з мене – тестик Тюрíнга

повторюй зі мною
я моторний мов чирлідер

я моторний мов чирлідер
я моторний мов чирлідер

я нечутний мов гармидер


лазанья

прошарки спожитої інформації лежать без діла
нікому непотрібні розквецяні навкруг урни 

кіберщурі догризають рештки


птахи

голуби розпаскудилися про що знають
занадто добре поліцейські дрони & кортежі

з окремих автівок передусім безпілотники молоток
це настільки добре сконструйований засіб

що варто взяти його в долоню & усе на обрії
починає нагадувати цвяхи каміння віхи

при шляхах я найбільше вас боюся коли спитé


знаєш що є природним?

добір


З польської переклав Вʼячеслав Левицький. Куратор та редактор розділу — Олег Коцарев. Фото © з архівів автора.

0 коментарів

Залишити коментар

avatar