23 Грудня 2024, 14:54 | Реєстрація | Вхід
/ Проект «Діалоги»: Марія Галіна та Аркадій Штипель - 11 Лютого 2015

 Проект «Діалоги»: Марія Галіна та Аркадій Штипель

Категорія: «Події»
Дата: 11 Лютого 2015 (Середа)
Час: 19:00
Місто: Київ
Місце: Книгарня «Довженко книги.кава.кіно»
Адреса: вул. Бульварно-Кудрявська, 43-а
Рейтинг: 5.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 2891



Серія вечорів «Діалоги» продовжується.  Тож вже 11-го лютого у Книгарні «Довженко книги.кава.кіно» відбудеться третя зустріч проекту - поетичні читання та розмова двох світоглядів, поетичних галактик, чоловіка й жінки - Марії Галиної та Аркадія Штипеля.

Діалог – основа порозуміння двох світів, двох світоглядів. І не лише порозуміння, але і спів-відчуття. Поезія – як вища форма поєднання слів – є основою для високого діалогу, який вже має повне право на оприлюднення. 

Співіснування двох поетичних систем. Діалог чи два монологи? Чи можливе літературне суперництво між чоловіком та дружиною, й в чому воно може виражатися? Переклад як діалог… На гостей події чекають відповіді на ці та багато інших питань, вірші та переклади, живе спілкування й можливість поставити поетам свої питання.

Діалог двох митців, які спілкуються не лише буденною мовою, але і поетичною, і при цьому – готові привселюдно ділитися цим спілкуванням з оточуючими – що може бути цікавішим? Не проґавте)

Марія та Аркадій про Діалог


Марія Галина
«Диалог имеет свойство перерастать либо в два одновременно произносимых монолога, либо в полное подавление собеседника, если собеседник более слаб или просто менее защищен. С другой стороны, диалог - это единственное, на чем держится человеческая культура, поскольку без собеседника, хотя бы условного, любая высказанная мысль, вообще любой акт превращается в пустое сотрясение воздуха. Диалог - это способность хотя бы на миг стать не собой, а еще кем-то, выйти за рамки, очерченные собственным "я". Есть, конечно, и другие способы расширения сознания, но этот - самый безопасный и самый конструктивный.»


Аркадій Штипель
«Диалог – естественное состояние человека.
Даже маленькие дети, играя, говорят то за себя, то за своего какого-нибудь плюшевого мишку. Вряд ли еще какое-нибудь животное, кроме человека, может разговаривать с самим собой. Любое стихотворение, даже, казалось бы, сугубо монологичное, предполагает некоего мысленного адресата, собеседника. То есть, любой лирический монолог – это лишь часть разыгрываемой драмы. Тем не менее, в реальном разговоре люди слишком часто слышат только себя.»





Марія Галина 

Народилася в 1958 у Калінині, жила в Києві, Одесі. Скінчила біологічний факультет Одеського університету, кандидат біологічних наук, займалася біологією моря. З 1995 року - професійний літератор. Як критик і літературний оглядач займається переважно сучасною фантастикою і поезією. Підготувала й протягом декількох років читала курс лекцій про сучасну поезію (РДГУ).
Перекладач прози (переважно англомовних авторів), віршів (українських, англійських сучасних поетів). Її власні вірші та проза публікувалися англійською, іспанською, італійською, польською, естонською (проза), англійською, словацькою, словенською, українською, угорською, латвійською (вірші).
Перша поетична публікація (в центральній пресі) - «Юність», 1990. Автор кількох книг віршів і прози, лауреат літературних премій.


Аркадій Штипель

Поет. Народився в 1944 році у місті Каттакурган Самаркандської області. Дитинство та юність провів у Дніпропетровську. Навчався на фізичному факультеті Дніпропетровського університету. Писав вірші російською та українською мовами. У 1965 році був виключений з університету через літературну діяльність за звинуваченням у формалізмі, очорнюванні, сіонізмі і українському націоналізмі. Після служби в армії закінчив навчання заочно і отримав диплом фізика-теоретика. Працював інженером-акустиком, радіологом, учителем математики, монтажником-наладчиком, фотографом, сторожем. На початку 90-х років з бригадою човників «ходив» в Китай. Перша публікація - в 1989 році в антології поетичного андеграунду «Громадяни ночі». Автор чотирьох книжок віршів. Вірші перекладено німецькою, англійською, українською мовами.


11 лютого. Початок о 19:00. Вхід: вільний.
Книгарня «ДОВЖЕНКО книги.кава.кіно», м.Київ, вул. Бульварно-Кудрявська, 43-а 
Організатор: Літературний портал «Litcentr».


1 коментарів

avatar
Фото: Олена Самойленко, Поліна Городиська
Fb: http://facebook.com/media....&type=1
Vkontekte: http://vk.com/album-8716157_211785176

Залишити коментар

avatar