"самовыражение посредством меня некой иной сущности, имеющей в этом измерении ко мне доступ." - Паша, в тебе Чужой??? Или это свой так ловко маскируется?
Сереж, на самом деле, причины могут быть разные: от "звезданутости" до элементарной стеснительности. Хотя в последнем данного автора трудно заподозрить, коль он решился самономинироваться Это не грех, конечно, что автор хочет обратить на себя внимание. Но тогда ему стоило бы "опускаться" до общения с читателями.
Смутные подозрения посетили меня в столь поздний час. У автора 73 текста, размещенных на Литфесте. Отчаявшись, видимо, он решил сам себя номинировать - тоже можно понять. Но как тогда понять АБСОЛЮТНОЕ отсутствие комментариев? Даже просто ответов на те редкие комменты, которые оставляли ему читатели? Если автору неинтересны комменты, зачем ему себя номинировать?
Алиса, прочтя всё то, что Вы называете переводами, вынуждена Вас огорчить: это не переводы. Это даже не "перепевы", а просто "по мотивам". Первое правило перевода - совпадение размера (ритма) текстов автора и переводчика, а не просто написание дословного подстрочника.
ну, не обобщай иногда можно и поправить, перфекционисту это даже приятно будет, а иногда и не нужно. как говорилось в анекдоте, "всего не предусмотришь" )